基于哲学诠释学视角下的艾柯翻译诗学研究

被引量 : 0次 | 上传用户:aqqz2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译诗学,即翻译哲学,是研究翻译或诠释作品价值与意蕴的理论,其基点不外乎作品、作者和读者三者之间的关联或是基于同一点各因素间的矛盾。诠释与翻译的关系颇具渊源,一定意义上来讲,翻译是对文本意义的理解和诠释,翻译研究则是将文本意义诠释理解过程中的客观规律和基本原则作为研究对象。安贝托艾柯(UmbertoEco,1932-),意大利知名作家﹑哲学家﹑美学家和文学评论家,在诠释学研究方面颇有造诣。他站在“读者”的角度去创作,自然地维护“文本”﹑“作者”和“读者”三者的地位,他既强调诠释的力量,又担心过度诠释的危害。艾柯的学术著作,如《开放的作品》、《诠释与过度诠释》、《诠释的限度》等都蕴涵了文艺作品的诠释开放性,思辨哲理性以及独特审美性,对翻译研究和实践极具指导意义。本文从哲学诠释学角度解析艾柯翻译诗学思想,通过揭示翻译诗学与哲学诠释学的本质关系,指出基于诠释学视角下的艾柯翻译诗学有其特殊的历史背景、哲学维度以及实践效应。艾柯是读者、诠释者更是创造者,他的翻译诗学继承和发扬了海德格尔、伽达默尔的哲学传统,在其综合理论指导下构建出自己的翻译诠释学框架,以诠释的主观性,诠释的客观性以及诠释的标准为基点,围绕文本、作者和读者的意图关系系统展开。翻译作为特殊形式的诠释活动,是译者富有创造性且积极主动的思维创造过程,翻译过程中的欠额翻译和超额翻译势必与艾柯的过度诠释及本文演绎出的“欠诠释”有很大关联。运用分析与比较的方法,通过梳理艾柯翻译诗学的主要观点及在翻译实践中的运用,创造性演绎“诠释熵”、“欠诠释”的概念解析文本“超额翻译”、“欠额翻译”现象是本文的创新所在。
其他文献
Helle Dam于2004年在杂志《口译》(Interpreting)上发表文章,提出译员在交替传译中记录笔记时对语言的选择主要取决于该语言在译员语言系统中的角色(母语(AL)或第二语(BL)),与该语言在
本文运用Eviews计量经济学软件,采用定性与定量分析相结合,比较分析等研究方法对河北省能源消费总量及构成与经济增长的相关关系进行实证研究,研究结果为河北省“十二五”规划指
基于结构有限元法和声学边界元法,建立弹性层-粘弹性层-外部声场耦合声振数值计算模型,对敷设阻尼材料的壳体结构在水中的振动声辐射性能作了系统的研究。研究结果表明:敷设
<正>“100天彻底战胜银屑病不复发”——这则广告迷倒了很多患者。近日,一个网络实名为“北京协和皮肤病医院”的网站,公然打着北京协和医院、中华医学会和中国医药保健品营
一粒蓝色药丸,引起了一场长达数年的诉讼战。在这场战斗中,外企运用专利法保卫既得利益,国企也运用专利法争夺市场。胜负未可知,可国企在这堂课上能学到什么?
<正>缺乏"存在感"、用户热情度不高、商业模式亟待创新,是作为入口级、平台型产品的智能路由器,要面对的骨感现实。作为连接智能终端与互联网的"桥梁",路由器一直默默无闻。
金黄色葡萄球菌肠毒素(staphylococcal enterotoxin, SE)是金黄色葡萄球菌分泌的细菌外毒素。SE主要分为SEA、SEB、SEC、SED、SEE五型,SEC可分为SEC1、SEC2和SEC3三种亚型。
<正>零售巨头希望能够为每位消费者带来量身定制的购物体验,顾客在不同商铺可以即时获取到不同的优惠信息iBeacon所带来的微定位技术为商家的服务和营销带来了无限可能。当你
党的十六届五中全会通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十一个五年规划的建议》,明确了今后5年我国经济社会发展的奋斗目标和行动纲领,提出了建设社会主义新农村的
<正>Android在开发者心中开始主流起来。陈昊芝是国内最大的移动游戏公司触控科技的联合创始人,也曾是一个铁杆苹果迷,还曾是苹果在中国开发者中为数不多的座上宾,现在他已经