翻译中的功能对等—对红楼梦两个英译版本的比较研究

被引量 : 0次 | 上传用户:wangy3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
红楼梦是我国古典小说艺术成就的顶峰,它以贾宝玉和林黛玉的爱情悲剧为主线,描述了一个贵族家庭由盛而衰的全过程。作为一部包罗万象的小说,红楼梦栩栩如生地为人们展示了一幅清代社会历史全景图。故事中的人物和事件风云际会,互相联系,并互相制约,情节在一系列的因果关系中逐渐发展,并在最后悲剧的结局中达到高潮。自问世以来,红楼梦吸引了数不胜数的读者,其中既包括国内的读者,也包括国外的读者。它被人们翻译成英文,德文,法文等不同语言并出版。至今为止,红楼梦英文版共有两个完整版本,一为杨宪益、戴乃迭所译,由北京外文出版社1978至1980年分三卷陆续出版,一为霍克斯、闵福德所译,由伦敦企鹅出版社1973至1982分五卷陆续出版。长期以来,对于如何界定一部好的翻译作品的标准一直都是翻译界的一个中心话题。国内外的理论家都提出了许多标准来评价不同的翻译文本。其中,奈达教授提出的功能对等理论被认为是在众多翻译标准中最为有效的翻译标准之一。人们依此理论作为标准,可以对多个译文版本进行评价,功能对等理论倡导与原文信息最为自然贴切的对等译文。该理论十分重视在译文读者之中产生与原文读者最大程度上相同的读文体验,而非原文和译文文本的形式对等。在功能对等理论的指导下,译者并不十分关心使译文中的信息与原文中的信息完全一致。他所关心的是译文读者对译文文本的反应是否与原文读者对原文文本的反应尽可能的相似。本文将运用功能对等理论作为指导标准来评价两个完整的红楼梦英译本,并找出哪一个版本在最大程度上使译文读者准确完整地理解体会原文信息,并且在译文读者中引起与原文读者最为相似的读文体验。本文共由六个章节组成。第一章是对本文的总体介绍,包括对本文的研究动机和目的,所应用的指导理论,以及对红楼梦及其作者曹雪芹背景知识的简要陈述。第二章是文献回顾,介绍九种不同红楼梦英文版以及前人在不同翻译理论指导下对两个英文完整版本进行的比较和研究。第三章将详细地介绍奈达教授的翻译理论,包括奈达教授对于翻译的定义,功能对等理论,形式对等和功能对等的不同之处,译文读者反应的重要性以及功能对等理论在翻译过程中的应用原则。第四章是本文的主体部分。本文将在功能对等理论的指导下从两个版本的体制结构、词语的所指意义和联想意义、人物对话和粗俗语言的文体特征、双关,委婉语等修辞手段、成语和社会风俗习惯所涉及的文化内涵、人物姓名的翻译和翻译中出现不可避免的原文信息流失的现象等多个角度来对两个版本进行比较研究并且试图得出哪一个版本在整体上是原文最为自然贴切的对等译文。本文中示例全部来自两部红楼梦完整英译本,一为杨宪益、戴乃迭所译,一为霍克斯和闵福德所译。通过研究这些示例,人们将对两个译者的翻译倾向,由于不同的翻译倾向所导致译文呈现不同的对等类型和两个译文获得的与原文相比不同的对等程度有大致的了解。第五章探讨了一些在两个版本中出现的不足之处。本文作者提出的这些不足之处并非是要质疑两位译者的翻译红楼梦的能力,而是为我们找出导致它们出现的原因提供线索。第六章是本文的结论部分。结论部分将指出就整体而言,两个版本都被认为是较为出色的译文作品并各有特色。大多数的译文读者认为霍克斯和闽福德的版本使译文读者可以完整准确地理解原文信息,石头记译本在使译文读者获得与原文读者相似的读文体验方面更胜一筹。杨宪益夫妇的版本出于想要向国外人民传播尽可能多的中国文化的考虑而采取了更加倾向于原文和原文作者的做法是可以理解的。但是翻译从本质上来讲是一种动态的跨文化交际活动,这种交际活动受到了诸多例如交际活动发生时的社会历史背景,出版商的意愿和译者的翻译目的,译文读者的文化背景和对译文的普遍期待等不同因素的影响和制约。汉语语言及其文学作品并没有像英语语言及其文学作品那样的地位和受到与英语语言及其文学作品同样的重视,因此如果人们在译文文本中过于强调保持汉语文学作品自身的特点,则会导致译文文本中的形式上对等的翻译成为不利于整个翻译行为和不同文化交流的阻碍。霍克斯以及闽福德的版本不仅是红楼梦这一文学名著的最自然贴切的对等译文,而且也为更多外国人民打开了一扇引导他们更多了解中国文化和文学作品的窗户。
其他文献
知识分子作为一个重要的话语场地,无论是在思想上还是文化上都蕴含着巨大的言说价值与丰富的言说可能。中国知识分子的诞生、衍化与中国整个现代性的发生、实践是息息相关的,
目的:应用多种超声新技术研究冠心病存活心肌并评估冠心病冠状动脉支架置入(PTCA)术后远期疗效,探讨其应用价值。方法:应用1.经胸冠状动脉血流显像技术(TTDE)检测冠状动脉左前降
随着全球经济的快速发展,区域贸易协定(Regional Trade Agreements,简称RTAs)与多边贸易体制并存已成为国际经济合作的显著特点。近年来,区域贸易协定的数量迅速增加,涵盖的内容
动画在中国最初取得了辉煌的成就,在国内外深受欢迎并产生了深远影响。中国动画在当时甚至被国际上誉为“中国学派”。但是,到了70年代,虽然也取得了长足的进步和发展,但发展渐缓
磁力轴承是一种典型的机电一体化产品,是支承领域的重要变革,它具有深远的意义和广泛的应用前景,其实用价值不可估量,具有无摩擦、无磨损、无需润滑以及寿命长等一系列传统的滚动
白酒和啤酒都是我国人民喜爱的饮料之一,酒中含有各种各样的微量、痕量金属元素,它们分别由酒生产的各个环节引入,这些微量元素含量不仅与酒的品质有很大的关系,还与人体健康关系
我国地籍管理档案从古到今为国家的经济建设、土地资源管理和土地维权方面发挥了重要的作用,受到人们越来越多的重视。地籍管理档案管理本身也形成了一套较为完备的基本理论,
在农业发展中,农业技术政策的作用至关重要,它通过改变农业生产要素的配置,影响农业发展的方向、速度和效率。为了促进我国农业经济的发展,50年代中后期,毛泽东在主抓农业的
雷达作为一种探测传感器,可以获取目标信息,通常包括雷达目标的运动参数与位置信息。而通过对雷达回波幅度与相位的处理、分析与变换,可以得到雷达目标散射截面及其起伏统计模型
近些年来,由于对于国产动画的发展道路等问题的探讨,动画的民族性也被作为一个热点话题进行了多方的讨论。但是,即使是民族性这个主题,相关的动画理论研究也是不够全面和深入的。