学术文本汉译实践报告

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Zoeyha
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国外的跨文化交际学兴起于20世纪50年代,国内的兴起于20世纪80年代。将国外的跨文化交际文本进行汉译,有助于更多的大学生,尤其是英文专业、跨文化交际专业的学生学习并掌握跨文化交际理论知识,培养跨文化交际能力。鉴于此,笔者以跨文化交际专家珍妮弗·威利斯·里维拉(Jennifer Willis-Rivera)的著作《跨文化交际基本指南》(The Essential Guide to Intercultural Communication)为第五章——语境中的跨文化交际:关系与组织;第六章——跨文化交际和大众文化为汉译实践的材料,翻译并探讨此类文本翻译的难点及应对策略。通过认真研习跨文化交际学的基本理论和知识,笔者分析了跨文化交际类文本的书面语特征及口语化特点,二者分别体现在原文本的理论阐述部分和事例作证部分;描述了规范的翻译流程——译前准备、译中事项及译后审校的各个要点;对中文译者感到较难处理的英文比较句、被动句句式,副词、形容词等词类,衔接与连贯等语言现象进行剖析,阐述了这些语言点的汉译处理方式,主要采用增词、删减句子主语、颠倒句子语序、活用标点符号等翻译技巧和方法。笔者发现学术类文本翻译虽然没有成文的原则,但可以从译者自助和读者他助的角度入手进行翻译和审校。译者自助是指译者发挥自身的主观能动性,系统学习该领域的专业理论知识,进行译前准备;读者他助是指请该领域的专业学者审校术语翻译。通过译者和读者的协同作用,学术文本翻译的学术性、严谨性得以体现,译文质量也得以提高。笔者的这一结论有待进一步验证与完善,以期为今后的学术类文本翻译实践提供启发和借鉴。
其他文献
随着我国铁路的运营里程越来越长,如何对铁路及其周围环境进行高效的监测成为难题,尤其在中国西部山地及沙漠地区。遥感图像的发展为这一难题提供了解决方案,卫星遥感影像获取有成本低,不受地区限制,像幅面积大等优点。如果能够直接在遥感影像中对铁路及其周围区域进行监测,则可以解决这一难题,而精确的铁路线路及中心线提取是解决这一问题的基础。本文解决的就是铁路线路及中心线同时提取的问题。近几年,卷积神经网络被广泛
伴随着《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》(以下简称《教育规划纲要》)的颁布与实施,特别是在三期学前教育三年行动计划的推动下,我国学前教育事业迎来了全新发展的新时代,曾经是国民教育体系短板的学前教育,现如今已有了长足的进步。全国学前教育的普及程度日新月异,学前教育毛入园率蒸蒸日上,入园难、入园贵的问题基本得到缓解,但师资队伍不健全、经费投入不充足、办园设施不完善等学前教育资
应对宏观调控背景下的信贷紧缩,一些中小企业融资纷纷转战产权市场。来自上海联合产权交易所的统计数据显示,今年上半年,中小企业产权交易共成交926宗,成交金额230.01亿元,同比增长
自8月8日开始,A股就如断线的风筝一般直落2300点以下。究竟是什么出了问题?版本已经极多,各种责难交加,难以取得一致,在此不再一一陈述、我们只想追问,谁是做空A股的力量?热钱做空的
《刀剑Online》是《刀剑封魔录》系列游戏的背景世界观,主要承载了游戏发生的时空观点以及人文演变。
本文的开展目的在于通过对现有的高校思想政治教育各方面各角度研究,深入探寻高校思想政治教育融入日常生活的教育内容、教育方法,旨在为高职院校培养思想积极、健康、向上的
高校是传播科学文化知识、培养高素质人才、为中国特色社会主义事业输送合格接班人的主要阵地,稳定的秩序与安全和谐的环境是高校发展的基本前提。然而,目前我国高等教育已经
晚明是一个风尚更迭,思潮涌动的时代,在这一时期,文人群体与戏曲艺人群体共同构成了繁盛戏曲活动的强大阵容,戏曲在他们的共同创造和演绎下开出了绚烂的花,两个群体频繁交往开始成为晚明突出的社会文化现象。晚明文人积极参与戏曲创作表演活动,追求以雅正的文化品位和审美趣味引导剧坛的主流风向,影响戏曲的舞台表演,形塑戏曲舞台的“精英”文化精神。此时戏曲艺人群体在与文人的交往中,受到文人雅士思想方式和价值观念的影
自10月8日起,一直提供免费服务的东方卡将开始收费。同时,交通银行已从上月起开始对信用卡及附卡持有人开始征收服务费,一向免费的银行信用卡短信通知也开始收费,从而成为国内首
共享单车在市场经历了4年的动荡后,各品牌都出现了许多社会问题,其中以押金无法退还最为严重。文章通过对失败案例的分析,提出了针对共享单车企业建设信用制度的必要,并提出