太原重型机械有限公司项目管理英译汉翻译报告

来源 :太原理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:titan19871102
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济发展和交流的逐步提升,中国与各国间的项目交流日益增多。项目管理特别是先进的项目管理知识的引入,使得项目管理的翻译越来越重要。作为工程类文本,项目管理翻译应以准确为前提,同时由于项目管理专业性强,术语多的特点,在进行此类文本翻译时,译者应有扎实的英语知识,才能使译文满足要求。本报告是基于对工程类文本材料项目管理的翻译实践写成的。项目管理不仅应用于太重项目实施的过程中,同时在其公司的人员管理方面也应用这一理论,因而这次翻译任务极其重要。在翻译过程中,译者严格遵守项目管理的翻译要求,力求做到精确。基于项目管理的文本特征,译者采用目的论来指导翻译,目的论的基本原则符合项目管理的翻译要求。目的原则要求译文忠实于原文,同时又可以保证原文的流畅性。考虑到项目管理读者为专业技术人员,译文应简单易懂。本文在第一章介绍了项目背景,描述及目标;第二章谈到文献综述,接下来讨论任务描述,其中又包括文本描述以及翻译过程;第四章着重分析翻译策略,最后一章总结全文。
其他文献
技术被视为21世纪的高新技术,已经在教育、工业、农业、商业、医疗等各领域中发挥重要作用。本文叙述了VR的概念及其主要技术,并从虚拟动物、虚似值物、农机产虚拟设计开发、
描述回收的锂电池以及损坏或有缺陷的锂电池存在的各类风险,包装设计的要求;介绍联合国建议书、IMDG CODE、ADR、美国49CFR和加拿大TDGR的相关规则。
世界遗产是经联合国教科文组织和世界遗产委员会审批通过的,具有重要价值和意义的,无法被替代的文物古迹和自然景观。其评介语是向世界宣传文化的途径,其翻译的优劣关系到国
作为沟通的桥梁,翻译有着举足轻重的作用。不同的国家,有着不同的历史经历,文化背景,社会环境,宗教信仰以及风俗习惯,因此他们有各自独特的表达方式和文化习俗。翻译不仅是信
在高速集成电路测试中,阻抗不连续会影响集成电路信号传输的特性。介绍了一种利用自动测试仪实现阻抗测试的方法,首先介绍传输线理论并说明阻抗产生的原理,结合电路仿真确定
<正> 随着全球数字化技术不断的发展,我国已经进入数字化时代,数字技术在各行的广泛应用,使高新科学技术不断的发展和进步。数字技术使我国的宇宙飞船&#39;神舟&#39;号上天,
目的分析无创正压通气治疗老年COPD重症呼吸衰竭患者的疗效。方法研究对象为经我院收治的老年COPD重症呼吸衰竭患110例(2015年8月~2016年10月)。根据随机方法划分为对照组(采用
汕尾日报讯(记者 梁佳)4月27日,市长杨绪松主持召开市政府党组会议,要求全面彻底肃清李嘉、万庆良流毒影响,提高政治站位,保持清醒头脑。副市长余红、李世华、蔡少华参加会议。$$会
报纸
舰船噪声的分解和重构对于舰船噪声特征提取与听音分析都具有重要作用。采用多分辨分析理论对噪声进行分解和重构只能对低频进行精细化处理,但对高频却难以达到理想效果。正
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield