“信、达、切”视角下《爱玛》三个中译本的比较研究

被引量 : 0次 | 上传用户:alex709
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译标准是翻译理论研究和探讨的中心课题,同时也是翻译界一直争论不休的问题,更是评价译作好坏的准绳。刘重德先生受严复的《译例言》和泰特勒的《论翻译原则》的启发,结合他自己多年翻译实践和翻译教学的经验, 70年代末提出了“信、达、切”的原则,并在译界产生了一定的影响。所谓“信、达、切”即:“信”——信于内容;“达”——达如其分;“切”——切合风格。这一原则的提出建立在对“信、达、雅”的全面认识的基础上,是分析、总结、继承和发展译学传统的结果。本文在对刘重德先生的“信、达、切”原则论述的基础上,对《爱玛》的三个中译本(张经浩的译本,孙致礼的译本,祝庆英祝文光的译本)在内容、语言和风格再现的得与失等方面进行了对比研究,为读者选择优秀译本提供依据,同时学习译本中所采用的翻译技巧,尤其是难句翻译。本文分为五部分。第一部分为引言部分,介绍了本论文研究的要点,说明了从“信、达、切”的角度研究奥斯丁的《爱玛》的目的意义以及概括了全文的结构。第二部分为文献综述,简单陈述了《爱玛》在中国的译本研究情况,包括了对《爱玛》中译本的研究现状,以体现从“信、达、切”的角度来研究《爱玛》的可行性和新颖性。第三部分为理论基础简介,分别对“信、达、切”进行详细解释。第四部分为分析部分,根据“信、达、切”理论,从《爱玛》的三个中译本中引用大量的例子从“信、达、切”的角度进行了详细的分析和比较。最后为结论部分,总结了全文的主要内容,对三个译者做出客观的评价。
其他文献
经过十几年初中教学工作的不断摸索,我逐渐清晰地感受到,教学工作中一个未被充分认识到的艺术之一,就是课堂提问和评价。当前,我国英语仍然被当作一门外语来教,学生主要还是
党的十七大报告提出要建立以工促农、以城带乡长效机制,形成城乡经济社会发展一体化的新格局。新余市这些年来,在统筹城乡发展,推进城乡一体化方面进行了大量探索,积累了不少
本文是一篇对农产品交易方式研究较为全面、系统的学术成果。通过对农产品交易方式概念性阐述,给出了较为新颖的交易方式分类,即农产品传统交易方式与现代交易方式,而这两大
沙美特罗是由葛兰素史克公司研制的一种药效持久,选择性高的β2-肾上腺受体兴奋剂,具有药效强,作用时间久,肺外不良反应小,耐受性小等特点,是目前治疗哮喘病最为理想的药物。
媒体竞争的本质是人才的竞争,即使在新旧众多媒体竞争的时代,媒体核心竞争力打造的关键因素也仍然是作为媒介主体的人。对我国电视媒体而言,人力资源管理尚未完善,还没有形成
中国加入世界贸易组织后,我国经济与世界经济融合,使我国迅速成为吸引国际FDI最为成功的发展中国家之一。截至2006年,中国的经济总量已经超越英国成为世界第四大经济体。更有
数学技能是数学教学和学习的重要内容.本研究关注中美两国对数学技能的不同理解和要求,以及我国学生的数学技能发展状况.本文首先回顾了数学技能以及学习评价的相关研究,以2001版
经济体系当中都普遍存在着“簇群”或者产业集聚现象,人力资本也同样存在着区域上行业上的集聚,尽管在不同的历史时期、区域集聚现象、规模不同且形态各异,但它们确是每个国
榉树(Zelkova schneideriana Hand.-Mazz)属于榆科榉树属,为我国特有种。榉树因材质优良、树形优美且叶片在秋季呈现红色、棕红色、黄色等多种色彩,已被列为国家二级重点保护