翻译适应选择论视角下译者主体性研究

被引量 : 0次 | 上传用户:wcqadam
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纵观翻译发展史,人们对翻译的认识从最初认为翻译是单纯的语言学任务,是对原文的再生产,到如今认为翻译是对原文的再创作,经历了一个曲折的过程。因此,作为翻译这项活动唯一的执行者——译者的主体地位显然也曾一度被忽略。直到二十世纪后半叶西方哲学的“语用学转向”和翻译学的“文化转向”的提出,翻译的主体性才渐渐在译学界受到重视,关于译者地位的研究也随之展开。但由于起步晚,研究成果相对匮乏,更没有形成完整的研究体系。因此,为了证明并确定译者的主体地位,学术界应加强对该领域的研究。国内学者胡庚申教授基于这样的背景之下,借用达尔文生物进化论中“适应/选择”学说的基本原理,将翻译活动放入“翻译生态环境”中进行重新审视,提出了翻译适应选择论。该理论建立在译者为主体的基础之上,认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择性活动,该过程中无论是适应还是选择都是由译者决定并实施操作的。因此翻译适应选择论为译者主体性的研究提供了有力的理论依据。《简·爱》是十九世纪英国著名的女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,是中外文学界普遍认可的一部具有浓厚浪漫主义色彩的现实主义文学作品,一直受到各国翻译家的青睐。关于《简·爱》的汉译本最早是在上世纪三十年代由李霁野先生完成的,之后又有过百多个汉译本相继面世。众多译本中,李霁野、黄源深、宋兆霖、吴钧燮、祝庆英等人的作品深受广大读者的喜欢,这与译者在翻译生态环境下适当发挥其主体作用并做出正确的适应与选择是分不开的。本文将以胡庚申教授提出的翻译适应选择论为理论支撑,以祝庆英和黄源深两位翻译家翻译的《简·爱》为例进行比较分析,研究翻译中译者能动性及主体意识的发挥,旨在证明译者的主体地位。
其他文献
随着我国人口的增加,经济的发展和城市化进程的加快,城镇生活污水和工业废水的排放量连年增加,地表水富营养化问题日益突出。为有效改善水环境状况,防治水体富营养化,我国对
家庭和学校共同担负着学生健康发展的责任,通过家校合作为学生提供一个良好的发展环境,对学生全面发展具有重要的促进作用。目前,我国家校合作过程中还是存在着家校合作意识
<正>近日,山特维克在美国拉斯维加斯工程机械展上推出了一款智能化程度更高的大处理量圆锥破碎机———CS550。这款智能的高精度破碎机,远不止我们通常所理解的升级版设备,它
低活化铁素体/马氏体钢是第四代裂变堆和未来聚变堆的候选结构材料,其主要成分为Fe-8Cr合金。为了研究其辐照行为,对Fe-Cr二元合金辐照后产生的位错环进行了分析。在室温下对
二硫化钼(MoS_2)因具有层间距大、易于拆分等优点,成为继石墨烯后又一代表性二维材料,然而其稳定性和导电性差的缺点限制其在储锂领域应用。本文通过构建系列MoS_2杂化材料,研究导电碳修饰对不同结构MoS_2负极材料储锂性能的影响。(1)采用溶剂热法制备出MoS_2/rGO核壳结构材料,研究不同石墨烯含量杂化材料在低电流和高电流下储锂性能,石墨烯含量为7.0 wt%的杂化材料(MSA-3)在200
通过马铃薯不同施磷量试验测试结果来获得旱地马铃薯对磷肥的需用比例,为大田生产提供理论依据,为实行平衡施肥提供技术参数,为校正和完善各种配方肥提供基础依据。
计算光学成像技术是近年来国内外所研究的一种新型成像技术。相比较于传统的成像系统,计算成像使用光学设计与图像处理相结合的特殊方式,系统不对目标直接成像而是仅以某一种
本论文由综述和研究报告两个部分组成。综述部分简要介绍了电化学发光分析法的基本原理和特点,以及化学修饰电极电化学发光分析方法的研究背景及其在分析化学中的应用;研究报
主要从青稞的成分及营养价值、青稞酒的类型和存在的问题等方面进行综述,以期为青稞酒的发展规模化、标准化和健康化提供参考。
混沌最近已成为一个广泛的研究课题,在研究过程中,人们发现在混沌的过程中会出现一定的对称性。Carter等人利用迭代函数系统描述了17种平面晶体群的混沌吸引子的生成方法,之后许