初中“道德与法治”趣味课堂的构建策略研究

来源 :合肥师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xielinyun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着教育改革的深入,“双减”政策的实施,社会发展对于教育质量的要求不断提高,“如何提高教学质量和教学效率”是每个学科都应该思考的命题。构建初中“道德与法治”趣味课堂一方面有利于提高课堂的教学效率,另一方面有利于落实初中“道德与法治”立德树人的总任务。再者,对于初中“道德与法治”趣味课堂的研究有利于促进教师对于高质量课程的思考,提高其教学水平,促使初中“道德与法治”课堂向着创新性、综合性、探索性发展。本文通过调查研究发现,学生在初中“道德与法治”的课堂趣味体验大部分来自于教师讲授,学生期待更加丰富多元趣味的教学方式。调查显示,大部分学生认为:趣味课堂指的是教师主动提问。这从侧面体现学生课堂趣味体验较单一的现状。此外,还发现课堂趣味体验受课堂内容、教师个人特点,学生学习方法等方面的影响。通过对教师访问发现:大部分教师认为提高初中“道德与法治”课堂趣味有一定的必要性,但是由于教学任务繁重,他们对于趣味课堂的研究和开发较少,在课堂中偶尔会增强一些趣味,但是远远不够,还需要不断提高课堂趣味。本文通过调查研究和结合文献分析提出了构建初中“道德与法治”趣味课堂的主要对策有:其一,优化课堂环节设计。采用新颖导入,优选趣味素材,打造课堂高潮,构建理趣框架,创设精妙结尾。其二,通过优趣的教学内容,从生活中、当地资源中、时政新闻中、跨学科中精选教学素材,夯实趣味课堂。其三,丰富课堂教学方法。采用探究教学方法充分挖掘学生的思维矛盾点增强学生探究趣味;通过演示教学法将生动可视化物品带进课堂,增强课堂可触化趣味;通过情感教学法,引领学生体悟情感价值,通过情景教学法搭建课堂生活趣味。其四,借助信息化大数据构建趣味智慧课堂。转变教学模式,由传统从“讲授-接受”转换为“自学-指导式”、“问题-探究式”、“案例-讨论式”,给学生提供真实课堂参与感,重建课堂与学生的联系,注重学生个人智慧的提升。其五,打磨教师个人魅力,增强语言魅力和个人特长,增强课堂感染力,重视对学生有声和无声的鼓励。本文根据上述研究结果和笔者的课堂观察,对初中“道德与法治”课堂进行教学设计,理论联系实际,通过实践检验真知,由研究结果得出:该课题对于构建初中“道德与法治”趣味课堂有一定的实用性。
其他文献
电工实训课程作为一门重要的专业基础实践课程,包含了电气自动化技术、机电一体化、应用电子技术等专业知识,通过实践操作培训提高学生的电工专业技能水平,将学生培养成为具备高素质的电工专业技能型人才,为相关行业的发展做出贡献。新时期的电工实训课程教学需要融入思政元素,在教学中进行思政教育渗透,提高学生的职业道德素养和思想政治素养,强化学生的大国工匠精神和爱国情怀,增强学生的学习动力,使其树立远大抱负和理想
期刊
复语口译项目在国内并不常见,但该项目对于培养“一带一路”倡议下所需要复语人才而言非常重要。国内鲜有针对复语口译项目课程设置的研究,如何平衡英语与小语种的教学、如何平衡课程重担与实践的关系,是复语课程设置研究与其他翻译硕士(MTI)项目研究的不同之处。本调研通过问卷调查的方式,对北京外国语大学高级翻译学院的复语口译项目的在读研究生和毕业生分别进行了复语口译课程设置的满意度调查。笔者运用陈冰冰(202
学位
2015年,中国科幻小说作家刘慈欣凭借《三体》斩获“雨果奖”最佳长篇小说奖,这也是亚洲作家第一次获得该国际科幻界大奖,引起了学界的广泛关注。作为中国的科幻小说,《三体》系列能够在世界范围内广受好评并收获最具权威与影响的世界性科幻大奖,翻译的作用至关重要。《黑暗森林》是《三体》系列的第二部,其英译本是由美国翻译家Joel Martinsen(中文名为周华)翻译的。在《三体》系列英译本另一位译者刘宇昆
学位
本文以重庆地区乡土植物最为典型代表的市树市花为例,研究其对园林绿化的重要意义。从黄桷树和山茶的生态习性出发,通过它们在植物造景、种植工程两个方面来探讨在园林工程上的应用。
期刊
随着中国经济实力的提升,中国意在通过推进中国文化“走出去”来提升文化软实力。推进中国电影走向海外是助推中国文化“走出去”的一种有效方式。外国观众观看中国电影可以增进对中国的了解。近年来,走向海外的中国电影越来越多,但票房表现不佳,中国电影走出去仍旧任重道远。中文电影外语字幕的质量是中国电影在海外取得成功的一个重要影响因素。字幕翻译有其自己的特征,字幕中文化负载词的翻译会因为这些特征变得更加困难。而
学位
本篇毕业论文是基于笔者在研究生期间所做实习中的产出为基础撰写的翻译实践报告,实习内容主要为基金公司研究报告的汉译英。文本特点是大量运用数字和专业术语,要求翻译精准,忠实于原文,表达流畅,能为外国机构投资者所理解。该实践报告侧重于对翻译任务的分析和描述运用奈达的功能对等理论对翻译任务进行案例分析,指导翻译任务的进行,主要从词汇、句法和文本层面进行分析,解决在翻译中的常见困难。其中用到的方法包括增译和
学位
近年来,国内外基于语料库的翻译风格研究快速发展,极大地丰富了译学研究的范式和内涵。然而,目前很多基于语料库的译本风格研究都局限于类符/形符比、平均词长等参数的量化分析,较少结合语料库数据进行定性分析,且缺乏对不同译本风格的全面考察。因此,本文选取《了不起的盖茨比》较有代表性的两部中译本作为研究对象,结合语料库定量数据、微观语言特征的定性分析,系统对比两译本风格,探讨两位译者不同的翻译策略。本文对比
学位
可转债是一种特殊的公司债券,除了像普通债券一样可以领取固定收益以外,持有者还能在一定期限内以转股比例转换成对应的股票,因此其具有期权属性。近年来可转债市场规模持续增长,投资者对固定收益的需求不再仅仅满足于传统债券,可转债所内嵌的股票性质和债券性质为投资者增添了更多选择。尤其是近三年,可转债指数长期跑赢股票大盘指数。基于可转债市场蓬勃发展的背景,本文以可转债的定价估值模型作为起始点,研究在实际交易中
学位
长期以来,红筹企业在A股挂牌1的最常规的途径是先拆除红筹架构2,再以国内主体申请A股上市。但拆除红筹架构的成本巨大,还将可能面临外汇投资合规性3、控制权、股权明晰性等风险。2018年《关于开展创新企业国内发行股票或存托凭证试点若干意见》4出台(以下简称《若干意见》),规定满足条件的红筹企业可保留红筹架构在A股上市,即红筹直接回归。其后,又相继发布了一些政策规定,不断扩大了红筹企业的行业类型,并完善
学位
公司制确立以来,委托代理问题的出现使得大股东通过董事会、高管占用滥用公司资源,侵害中小股东权益的事件频发。如何有效保护中小股东权益成为了学术界的长期课题。随着相关法律制度和维权渠道的不断完善,累积投票、股东诉讼等维权方式的出现使得中小股东逐渐拥有了反抗大股东的能力,但维权成功率较低,维权效果也比较有限。在此背景下,以提高公司控制权为维权手段的一致行动人协议步入中小股东视野。一致行动人协议是指全体或
学位