《论坚持推动构建人类命运共同体》语篇连贯研究

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wilson_rui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《论坚持推动构建人类命运共同体》是新时代习近平外交思想理论的创新体现,也是国家治理实践的经验总结,具有学习和研究的重大价值。目前针对本书的研究多集中在政治领域,语言学方面的研究很少,尚无学者从语篇角度进行探讨。本文以系统功能语言学理论为指导,从语篇衔接、语篇推进、语篇语境三个角度对《论坚持推动构建人类命运共同体》进行研究考察,分析影响语篇连贯的因素,总结语篇连贯的特点。
  首先,对《论坚持推动构建人类命运共同体》语篇中主要运用的两大衔接手段进行分析:语法衔接和词汇衔接。两种衔接手段的使用频率都很高,且种类丰富,在组织语篇结构、完善语篇内容、增强语篇连贯等方面都起着重要作用。其中语法衔接主要有四种:照应,替代,省略,连接,词汇衔接主要靠词汇复现和词汇同现来实现。
  其次,对出现在《论坚持推动构建人类命运共同体》语篇中的主述位结构和主位推进模式进行统计归纳。从主位类型来看,语篇中单项主位和零主位的使用较多,句项主位和复项主位的使用较少。从主位推进模式来看,呈现出以平行模式为主、多种推进模式并存的特点,这些主位推进模式的综合运用,促成内容的多层次变换,实现语篇的整体连贯。
  最后,对影响《论坚持推动构建人类命运共同体》语篇连贯的两个语境因素进行探讨:文化语境和情景语境。其中,国家特定的政治制度和历史文化,互为补充的线性思维和整体性思维,都为语篇连贯的实现提供了重要的文化背景。在情景语境方面,语篇各部分内容紧密围绕“构建人类命运共同体”的主题展开,选用不同词语保证交际双方地位的顺利转化,书面语和口语两种话语方式贯穿全文,实现了语篇在话语范围、话语基调和话语方式三个层面的连贯。
其他文献
本文以《现代汉语词典》(第7版)中收录的“NV”式双音名词(共343个),为研究对象,从结构、语义、认知机制等角度,对这类名词进行考察研究。  首先,对其结构和语义进行分析。这类名词的结构关系分为两类:偏正式、主谓式。Nm的语义受词法结构的制约,据此将偏正结构分为9类,主谓结构分为2类。Vm的语义不受词法结构的制约,分为生物运动、社会活动、运动变化3类。语素到词义的演变过程分2个阶段:语素组合或融
学位
“动名”式双音动词,即由“动语素+名语素”构成的双音动词,该类词占全部动词中的34.1%,仅次于“动动”式双音动词,研究价值较高。本文以《现代汉语词典》(第7版)中的1463个“动名”式双音动词为研究对象,采用共时与历时、描写与解释、分析与综合等研究方法,结合语义学、词汇学、认知语言学的相关理论,从内部结构、语义特征、句法功能、认知机制和语义识解路径5个角度对这类词展开描写与分析。  首先,分析这
学位
《文选》李善注是研究初唐及魏晋南北朝时期语言问题的重要文献,其中有三千余条音注,包括李善自注及引音的全部字音和字义。服务於汉语音义学的研究,我们有必要进行李善音注材料的音义匹配工作。  《文选》李善注旁征博引,音注情况比较复杂。基於胡刻本《文选》,提取李善音注材料,构建李善音注语料库,是开展李善注音义匹配研究的前提和基础工作。  利用音义匹配、反切比较、计算机辅助、语言学和文献学相结合等研究方法,
学位
唐沙门释玄应所撰《衆经音义》与沙门释慧琳所撰《一切经音义》(分别简称为玄应音义、慧琳音义)皆是佛经音义的代表之作。二者旨在疏通佛典,正明音义,以佛经为反映对象,收录佛经中的疑难词语,并对其注音、正形及释义,在语言学、文献学等领域具有极高的研究价值。现就两者音义中所收录的大乘佛法经典之作《大般涅盘经》为例,分析两者在其注释过程中出现的异同。其中,慧琳音义中关於《大般涅盘经》的释义,是对云公音义的再加
学位
随着计算机技术的飞速发展,如今我们生活在一个信息大爆炸的时代,怎样快速、准确、高效地从大量的互联网信息中搜索出我们所需要的文本成为了我们所要解决的难题。命名实体识别作为自然语言处理的一个重要研究领域,在学术界受到重视和关注,最近几年也涌现了大量有关命名实体识别的算法。因此,无论是从理论或是实用的角度看,命名实体识别研究都有重要的意义和价值。但目前的研究主要集中在英文语料和中文现代文语料上,由于古文
汉字字频是汉字除形、音、义三个要素外的第四要素。考察历代古籍字频,有助于深入了解汉字的发展演变,同时对研究古代汉语的用字面貌、研究历代社会思想及文化风貌的变迁有着重要意义。本文通过考察国内外有关汉字字频的研究现状后发现,前人的研究成果较少,其中以专书字频研究为主,历时字频研究次之,而断代字频研究则凤毛麟角。本文即以断代字频研究为切入点,选取两汉魏晋南北朝时期的古籍文献作为研究对象和原始语料,分别从
汉语口语结构“V你(的)N”+“去(吧)”,在日常生活中使用频繁,本文基于三个平面理论和构式语法理论,从语法、语义、语用、形成动因和认知解释等几个方面,系统研究构式“V你(的)N”+“去(吧)”。本文内容由以下六个章节组成:。  第一章的主要内容是:介绍本文的选题意义,对国内外的研究现状进行述评。介绍本文的研究对象,介绍本文的理论基础和研究方法,说明语料来源。  第二章研究构式“V你(的)N”+“
学位
含有疑问代词的混合式是非问句,具有特殊的结构形式和疑问功能,兼具特指问疑问代词和是非问语气词两种疑问标记,可以呈现是非单层问和是非特指双层问两种功能类型。本文从句法结构类型、疑问语义层次、探询功能特征及话语策略、历时形成轨迹等多角度对混合式是非问句进行系统性研究。  第一章为绪论。主要论述课题的研究意义,对研究现状、研究范围和方法等进行系统介绍,详细说明本文的语料来源。  第二章研究混合式是非问句
学位
鹤峰县位于湖北省西南部,与湖南省毗邻,属于少数民族聚居区,在历史上曾属于四川、宜昌等管辖区域。特殊的地理位置、复杂的民族构成和历史沿革,使得鹤峰方言具有鲜明的地域特色。迄今为止,鹤峰方言语音研究主要从共时的角度出发,对方言语音做静态的描写,鲜有学者对鹤峰方言语音进行系统的历时性演变分析。探索鹤峰方言八十年来的语音变化,能够丰富鹤峰方言语音的研究材料,有助于常鹤片语音史和汉语语音史的研究,同时也是对
学位
讲好中国故事,传播好中国声音是目前我国外宣工作在构建人类命运共同体的新形势下的重要任务。外宣翻译是外宣工作的重要一环,是中国沟通世界的重要桥梁。中韩外宣翻译作为我国外宣翻译的重要分支,是指在经济全球化背景下,以汉语为信息源、以韩语为信息载体、以各种媒体为渠道向韩国受众传递中国信息的交际活动。近年来,《习近平谈治国理政》等一些系列政治文献韩译本在韩发行,引起了韩国社会各界热烈反响。但我国中韩外宣翻译
学位