功能目的论视角下的科技文本英汉翻译实践报告

来源 :西安理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wodeweibo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在科学技术迅速发展的今天,科技英语文本作为人们了解和学习世界各国最新科技的重要途径,其翻译的重要性日益凸显。然而,大多数常见翻译理论通常被应用于文学翻译。因此,如何选择对科技英语文本翻译实践具有指导意义的翻译理论受到了越来越多的关注。功能目的论由德国翻译理论家Vermeer和Reiss创立于20世纪70年代,其理论核心是目的原则、连贯原则和忠实原则。目的原则是翻译的首要原则,强调译文的目的性;连贯原则要求译文具有可读性;忠实原则则要求译文对源文本的忠实。功能目的论作为功能学派翻译理论中最重要的理论,在指导科技英语文本的翻译实践方面发挥着重要作用。本报告选取了两篇关于智能电网中云计算应用的科技论文作为源文本,以功能目的论为指导,进行翻译实践。报告的第一章简要介绍了本次翻译实践任务的背景和意义。第二章对源文本进行了分析,并详细描述了译前准备、翻译过程和译后审校。第三章简要介绍了作为本实践报告理论基础的功能目的论,并探讨了功能目的论的三原则。第四章介绍了翻译过程中的问题,并运用功能目的论指导下的翻译方法进行案例分析。在翻译专业词汇和缩略语过程中,笔者遵守忠实原则以确保译文质量。在名词化结构、被动语态以及长难句的翻译方面,笔者遵守连贯原则,从而确保目的语接受者在其母语交际环境下能够准确理解译文。此外,在遇到不同的翻译问题时,笔者以遵守目的原则为最高标准去选择不同的翻译方法以达到翻译的交际目的。第五章对本次翻译实践中的研究发现和收获进行了总结,并指出了不足之处以及对后续研究的建议。本实践报告运用功能目的论指导科技翻译文本翻译实践,在运用翻译理论进行研究的过程中,笔者注重译文的可读性以及译文在译语文化环境所要实现的交际目的功能,从而为促进科技英语文本翻译实践的发展提供理论指导。
其他文献
墨翟最早实行生产劳动教育韦石墨翟,我国春秋战国时期的鲁国人,生卒年约为公元前468年至公元前376年,是当时杰出的思想家、科学家和躬行实践的教育家,为墨家学派的创始人,其思想基本上反
装配式结构是在专用工场预制好构件,在施工现场进行构件组装的结构。该文以九龙江北溪引水工程左干渠改造二期工程为对象,介绍全新的预制装配式低糙率衬砌输水隧洞的施工技术
弗洛伊德精神分析学与庄子心性学说的相同之处在于都从心灵入手探讨生命秘密,都对主体的深层心灵进行了深入开拓。但二者在潜意识与无心、有多重我与无我、艺术是潜意识的白
马在古代是一种特殊商品,《太平广记》作为了解唐代社会经济的重要史料,其相关记载展现出唐都长安民间马匹交易的具体情形。一是长安民间马匹交易的地点。在唐前期,长安专设
目的研究不同治疗时间窗阶梯性降压联合微创钻孔血肿引流术治疗高血压脑出血的疗效。方法选取2014年6月至2017年6月于我院治疗的高血压脑出血患者224例,按数字表法随机分为A
大气污染治理是一项长期的系统工程,不仅需要地方政府协同治理,更需要不同层级政府的区域合作。目前,我国大气污染防治效果呈现非均衡的区域差异化发展方式、各自为政的公共
对于长距离输水工程,合理选取糙率值意义重大。本文分析了引洮供水一期总干渠隧洞的具体运行状况、工程特点等,结合与其类似的引大入秦总干渠原型观测及研究,综合考虑引洮供水工
煤矿安全生产是关系煤炭行业持续健康发展的大事,为了进一步加强安全生产监督管理,防止和减少安全生产事故的发生,国家各级政府部门要求所有瓦斯矿井必须装备安全监测监控系
韩国与巴西都是新兴工业化国家。它们的工业化进程都从进口替代模式开始 ,但实施这一模式的时间长短不一。韩国也对本国市场加以保护 ,但保护的力度和程度不及巴西。由于韩国
"互联网+"时代,涉农报纸呈现出独特的一面,在为"三农"提供专业服务的同时,也为其开拓新的农村农产品市场提供了机遇。充分运用新媒体平台载体,链接上下游产业,这不仅是农资类媒体