早期汉语学习与跨文化诠释

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:abkkk123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国籍内地会传教士鲍康宁(Frederick William Baller)于1892年出版了《圣谕广训直解》译本(The Sacred Edict with a Translation of the Colloquial Rendering Notes and Vocabulary),同时附有一册词汇集(A Vocabulary of the Colloquial Rendering of the Sacred Edict),作为提供给内地会传教士们学习汉语的教材文本。本文试图通过分析鲍康宁《圣谕广训直解》译本,探究十九世纪新教传教士在推动中西方文化交流领域所扮演的重要角色,以及清朝来华的传教士们对当时的儒家文化与基督教文化之间的对话与碰撞所起到的重要促进作用。鲍康宁本人作为一名汉学家、汉语语言学家和教育家,一生著作丰硕,编写了多部汉语学习教材。本文试图运用翻译法与文本分析法,分析鲍康宁编写汉语教材的理念,探究其汉语教学理念,展现早期传教士学习汉语的情况与方式、方法,为当代对外汉语教学提供一些参考价值。本论文分为五个部分:绪论部分介绍了本文的研究背景及文献综述;第一章探究了《圣谕广训》在近代的翻译及译本状况,包括介绍《圣谕广训》文本概要及其宣讲情况、近代传教士翻译《圣谕广训》的概况、探究传教士翻译《圣谕广训》的目的。第二章研究了鲍康宁《圣谕广训》译本概况,探究鲍康宁的生平及他对中国文化的基本态度、以及鲍康宁选择《圣谕广训》作为翻译对象的缘由。第三章通过对比三位新教传教士鲍康宁、米怜与理雅各的《圣谕广训》译文,浅析了译本中基督教与儒家思想的对话交流。并且分析了鲍康宁《圣谕广训》译本对当代汉语作为第二语言教学的现实价值与意义。第四章总结了本文的结论,即鲍康宁译本对当时中西方文化交流的意义与其对当今对外汉语教学的价值。
其他文献
在现有的对外汉语声调研究中,大多所见为语音输出的研究,而对于语音输入的研究却寥寥无几。本文以刚学习了一个月汉语的美国大学生为被试者,进行了汉语声调的听辨实验研究。
电装装配工艺过程卡,是用于产品电装工艺全过程的工艺文件,是组织生产管理的基本文件,是各类工艺资料的集中反映,是指导工人操作和验收的依据之一;对于如何编制电装装配工艺
文章以对北京地区西班牙语专业2014、2015届部分毕业生进行的问卷调查为切入点,通过对问卷结果的分析和研究,总结出了目前西班牙语专业本科毕业生的就业状况,并针对其中反映
应用彩色多普勒超声(Colour Doppler Ultrasonography, CDUS)成像技术,观察临床确诊和或尚未确诊但高度怀疑的早期类风湿性关节炎(Rheumatoid Arthritis, RA)患者的手部小关
红色文化是共产党人在革命年代、建设年代的文化基因,是一代代中国人用血肉浇筑起来的长城,是中华民族宝贵的财富,也是引领大学生树立崇高理想信念的重要文化载体。当今校园
目前,地裂缝的发育分布特征和活动特点等已经被人们基本掌握,但在成因机理方面的研究还不够成熟,仍存在不同观点和争议,另外已有裂缝再次开裂扩展的机理尚需深入研究。本文以
森林生态系统中,氮是限制植物生长最重要的因素之一,对森林群落的演替有重要的影响。氮在顶级群落稳定性的维护、保持一定树种比例组成等方面都具有非常重要的作用。本文以小
MATLAB是一种具有强大的矩阵处理功能和绘图功能的应用软件。在许多复杂的工程应用中,需要将MATLAB和其它软件交互协同工作。本文介绍了如何通过ActiveX使MATLAB控制和受控于其它软件,特别介绍了如何在C语
进入高三的学生随着学习压力的增大.容易出现对自己学习没有信心、对前途担心、对父母说教反感、心情烦躁压抑等各种现象.而女生承受的压力更大。表现尤为突出。虽然这些现象在