《字里中国》(2-3章)汉英翻译报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:DragonDoor
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇汉英翻译实践报告,原文选自张素凤、宋春淑和娜红合著的《字里中国》的第二章和第三章,共计10,469字。这两章分别介绍了汉字中承载的中国古代行政区划和古人的信仰世界。本翻译实践报告先简单介绍翻译项目的背景、意义及报告结构,报告聚焦于翻译过程中遇到的词汇和句法难点以及采取的翻译办法。针对词汇方面文化负载词、书名和四字成语的翻译难点,译者采用了音译加注法(transliteration plus annotation)、意译法(free translation)和省略(omission)等方法。句法方面,针对原文本中引用大量文言文以及英汉在表达方面习惯不同造成的难点,译者采用了意译法、正话反说(variation of positive and negative sentence)和转态译法(change of voices)。本次翻译实践在保留原文特色和最大限度符合目标读者语言习惯的基础上,致力于促进中国文字及文化的传播。本次翻译实践对于译者而言,既丰富了实践经验,也更加了解中国文化。
其他文献
环的平凡扩张的概念已经被广泛应用于环理论以及其他领域的研究,如上同调理论、表示理论、范畴理论和同调代数.理想在环论中处于重要的地位,也是研究环论的一个重要工具.目前对于环的理想已经研究的非常充分.近年来,已有人利用环的理想的性质研究了平凡环扩张上的理想的性质.本文研究了Hochschild扩张和n-平凡扩张,它们是比平凡扩张更广泛的环扩张.特殊地,当Hochschild 2-循环α = 0时,Ho
目的:探讨在肝内胆管结石相关性胆管细胞癌组织中,炎症环境下,Annexin-A2、EMT标志物(E-cadherin、vimentin与Cytokeratin)与CX-43的表达及其意义。方法:1.在肝内胆管结石并
阿尔茨海默病(Alzheimer’s Disease,AD)是一种以认知能力衰退为特征的神经退行性疾病。随着神经影像学的发展,基于图论的网络分析技术一直被用来表征人脑网络的内在组织结构
手性胺是指小分子化合物手性中心的取代基含有氨基的一类化合物,是多数医药、农药的重要中间体。例如,治疗糖尿病的药物西他列汀、抗生素青霉素及广谱触杀型除草剂草铵膦等都
蜂媒授粉能显著提高农作物的产量、品质和市场价值。‘凤丹’牡丹(Paeonia ostii‘Fengdan’)是新型的木本油料作物,是目前我国主要栽植的油用牡丹品种。‘凤丹’牡丹属异花
“距离”学说最早由英国爱德华·布洛提出,而后美国韦恩·布斯将之迁入小说叙事之中,成为对小说叙述距离及审美距离的理论描述,指向了审美者与审美客体之间的距离。简要来说,
在大脑发育过程中主要通过神经前体细胞(Neural Progenitor Cells,NPCs)的对称分裂产生神经元来扩大数量,转而通过不对称产生发育过程中其他类型的细胞如星形胶质细胞、放射
目的:乳腺癌是世界范围内诊断最为频繁的癌症,也是妇女癌症死亡的主要原因之一。目前临床对于乳腺癌的治疗仍以手术为主,同时配合化学药物治疗(化疗)、放射治疗进行综合治疗,
目的观察适当延长吸气时间对妇科腹腔镜患者全麻期间呼吸功能及血流动力学的影响,探讨腹腔镜手术中适宜的呼吸参数设置。方法选取我院2018年8月-2019年1月择期行妇科腹腔镜手
在艺术活动发生过程中,常伴随着艺术活动对人们的启迪意义。艺术作品中的形象带给欣赏活动参与者的,不仅仅是让受众去认识艺术形象的客观自然属性,还通过对艺术作品的欣赏过