地域色彩·文化和翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:lqtanj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,诗经不仅仅是一部文学作品,更是一部历史,具有浓厚的地域色彩和文化底蕴。从古至今,它的光彩一直吸引了很多人的眼光。因此它也被翻译成了各种版本的英文。在翻译过程中,由于译者对文化和地域色彩的理解不同,所以导致了同一种著作有不同版本的现象出现。文化和地方色彩对于翻译具有重要的作用。有人曾说过,文化是一个社会信仰和习俗的总和,包括了教育法律,风俗习惯等诸多因素。而提及地方色彩,每个地方都有独特的色彩,正如人们所说,“十里不同俗”,地方色彩是一个地区独特的地域名片,使得一个地方与其他地方截然不同。本文中提到《诗经.秦风》,并且通过诗歌来探讨秦地的地域色彩以及文化,同时从翻译的性质出发,以诗歌翻译中的翻译度以及翻译中遇到的问题为切入点,以奈达的对等理论为依据,以异化和归化两大翻译策略和直译与意译,音译,替代以及直译加注等方法为手段,以《诗经.秦风》及其中三种英译版本为参考,就具有地方色彩的中国文学作品的英译本做一个比较研究。论文首先论证了奈达的“对等”理论对翻译的影响。笔者认为,虽然翻译界理论异彩纷呈,但是其对包括文学翻译在内的翻译以及翻译研究仍然具有普遍的指导意义,对于具有地方色彩的文学作品的翻译也具有指导作用。其次文章论证了文学翻译中仅仅关注“异化”和“归化”两种翻译策略和“直译”“意译”“直译加注”这些方法都是不够的。再次,通过分析《诗经·秦风》十首的英译版本,从译本形式,内容以及意义和韵律以及文化方面论证了文学翻译中的地方色彩,文化对于翻译的影响。在结尾部分,文章指出,文化和地方色彩对于翻译至关重要,所以在翻译具有地域色彩的文学作品时,应该尽可能加深对文化和地域色彩的了解,这样将有利于文化传播和交流。
其他文献
<正>特高压入京、西北热电中心配套并网工程、海淀500 kV输变电工程、APEC会议配套工程……2014年国网北京市电力公司电网建设捷报频传,为首都建设国际一流的和谐宜居城市提
本文以归纳式定性研究方法,通过对来自中国,瑞典,荷兰和英国的15位项目群经理的深度访谈,探索了项目群经理所应具备的领导力。研究表明,项目群经理的领导力是影响项目群成功
目的:腓骨骨折是四肢常见的骨折之一,约占全身四肢骨折的10-15%,多见于儿童和青壮年,多为直接暴力所致。腓骨骨折若发生在中下段,易引起延迟愈合或不愈合。下胫腓联合分离是踝关
目的:探讨PCI围手术期给予不同负荷量阿托伐他汀钙片预处理对急性冠脉综合征患者1年预后的影响。方法:研究对象为2012年11月8日至2013年2月21日于中国人民解放军白求恩国际和平
目的:探讨鼻、鼻型NK/T细胞淋巴瘤的临床特征、治疗方法和预后。方法:收集自2004年1月-2010年1月在我院住院治疗的29例鼻、鼻型NK/T细胞淋巴瘤患者临床资料,分析其临床特点、
近年来,全球经济、文化交融使当下许多城市出现景观“同质化”,现代景观逐渐成为“非标出项”,而具有丰富文化内涵及叙事性的衙署园林,则处于异项被“标出”。基于此,根据符
<正>近年来,国网江西抚州供电公司始终把信访案件查办作为推进反腐倡廉建设、促进公司又好又快发展的重要手段,始终坚持查办案件与教育、制度、监督相结合,不断完善办案机制,
近年来,中国学生出国留学的人数大幅增加,但针对该群体的研究主要以美英留学生为主。在荷兰,中国学生是第二大国际学生群体,却鲜有关于他们在荷的文化适应以及其间所遇障碍的
本论文拟从特定时代背景出发研究中唐时期的宴饮活动及宴饮诗歌。从中唐时期士风的演变及其与宴饮活动的关系入手,探讨宴饮诗自身特点及其蕴含的文化意蕴和人文精神。第一章
三维有序多孔结构的材料在诸如电子、微流体和组织工程等方面具有广泛的应用前景,通过冷冻结晶的方法制备这种3D结构的材料过程简单,并且是一种通用的方法。本文以“万能溶剂