论文部分内容阅读
无论是在口语或是书面语里面,短语性动词因其无处不在的普遍性而通常被认为是现代英文中最必不可少的成分,这就使得理解并能熟练应用这种语言形式成为一个语言学习者掌握英文所必备的条件。然而,令英语教学者倍感困惑的是,在进行第二语言学习的实际过程中,中国学生回避使用英文短语性动词的情况却非常普遍,因此,找出导致这一特殊现象发生的根本原因以便为以后的英语教学实践提供一定的参考意见就显得极其重要,而本论文中所进行的实证性研究就是为达到上述目的所做的一项有意义的尝试。 在作者进行的这次实验中,总共八十五名平均年龄为二十岁的人员被选取出来作为了测试的对象。在这八十五人中,有七十人为就读于四川省某一般本科院校的二年级及二年级以上的非英语专业学生。作者根据他们在全国大学英语四级考试(旧题型)中的成绩高低以及在日常教学活动中对他们英文熟练程度的了解,将其划分为中上与中下两种语言水平的学习者并将他们编成六组,分别参与了涵盖多项选择、翻译、回忆性测试这三项内容的实验;考虑到翻译测试会涉及到受试者的中文水平,而回忆性测试内容则几乎不会对英语本族语者存在任何问题,因此,十五位美国受试者只参加了这项研究中关于多项选择的测试。至于实验材料,其中包括了两种不同类别的短语性动词,一类是仅具备字面含义的短语性动词,另一类为兼有比喻引申含义的短语性动词。变量分析测试的结果表明,相对于美国受试者而言,中国英语学习者回避使用短语性动词的频率更高,他们更偏向使用以单个词形式出现的短语性动词的对等体;另一方面,在参加这次实验的中国英语学习者中,无论他们的层次或水平如何,即无论他们是中上类别或是中下类别,他们都更喜欢使用只具备字面含义的短语性动词,而非兼具引申或比喻含义的同类词汇。本文作者认为出现这一现象的原因是:在实际的外语学习过程中,外