论文部分内容阅读
媒体语言,尤其是广播语言对社会语言和民族文化的走向有着任何其他载体不能比拟的影响力。这就要求播音员、节目主持人以及所有广播节目的参与者在语言选择上要非常地慎重,因为他们对听众的渗透力是绝对的。 语言是广播的第一载体。无论提供信息,表达思想,传播知识,抒发感情,都是寄寓在语言之中。广播语言来源与生活,但与一般的生活语言有着很大的区别。首先它必须是标准语,这是广播语言所持有的最基本、也是最重要的条件。此外,它必须使用以听众为中心的敬语、易懂的简单语、排除传播者主观思想的客观语等特点。 本文以广播语言为主线,主要对比韩国广播语言和中国朝鲜语广播语言,来阐明韩国广播语言和中国朝鲜语广播语言的特点是什么?它们间的相似点和不同点是什么?以及克服这种广播语言差异的有效对策和措施是什么? 本文从词汇、形态、表现角度,以具体示例为依据,对韩国KBS广播和MBC广播中常使用的语言跟中国中央人民广播电台朝鲜语部和延边人民广播电台常使用的语言进行了比较。在比较过程中,对比比较方法始终贯穿于全文。 全文共分为六节: 第一节为绪论,主要谈论此篇论文的研究目的和研究范围,并总结了前人的研究成果。