文学翻译中的显化现象探微

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:deyiyushiyi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译作为翻译的一种文体,在内容表达、艺术魅力等方面具有不同于非文学翻译的显著特征,而且往往还承载着浓厚的文化内涵。显化是文学翻译中的常见做法。本文从译语表达和文化内涵两方面分类研究了文学翻译中显化处理,论证显化对于文学翻译有着重要的作用。论文共分为五章。引言部分首先简述了显化的研究状况,然后阐释确定了本文的显化研究范畴;之后对本文的研究目标作了描述,并就研究所用翻译实例进行了说明。第二章从风格、节奏和文化三方面说明了文学翻译的特点,并对显化的定义作了详细阐述。第三章详细论述了译语表达的显化。从语法结构、言语意义和逻辑关系三方面结合具体翻译实例进行论证。第四章详细论述了文化内涵的显化。从社会习俗、伦常关系和成语含义等方面结合具体翻译实例进行论证。第五章为结语,对全文内容作出综述。显化的翻译方法迎合了文学翻译的特点,保证了文学翻译的质量,便于读者接受译文。结论强调显化对于文学翻译实践有着重要的指导意义。
其他文献
《岁月的童话》是高畑勋导演的一部日本动画电影,这是一部关于释放和找寻自我的电影。影片以平行时空的叙事方式,细腻地讲述了童年往事给妙子带来的成长与重生,镜像理论为电
人工智能被当今社会在多个领域得到了广泛的使用,其涵盖了众多学科知识,给人们带来了高效便捷的生活。真正的人工智能能够对附近环境的变化进行采集,并且根据环境的变化做出
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
从类型化广播进入中国到现在,经历了十几年的发展,取得了相当显著的成绩。但要使其能够适应我国媒体发展规律,则需要借鉴国外媒体运营经验的同时找到自己的广播发展之路。中
目的:回顾性分析尿沉渣定量分析仪与干化学检测法在尿液细胞检测中的应用效能。方法:选取笔者所在医院2015年1月-2016年4月收集的600份尿液样本作为本文检测标本,分别采用尿沉
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央旗帜鲜明管党治党,驰而不息狠抓作风,雷霆万钧反对腐败,坚持不懈净化政治生态,党风政风为之一新,党心民心极大凝聚,开创了党的建
深化校企合作,促进职业技能与职业精神的融合,既是国家政策,也是企业与职业院校的需要。校企双方通过共同制定特色化的校企合作专业教学标准、人才培养方案、课程标准,共同组
一小亞的自然條件和古代居民 (一) 小亞的自然條件:在人類與大自然鬥爭的能力較為軟弱的古代,自然環境對於人類社會發展是起着一定的作用。小亞地勢高峻,大部分在海拔一千公
目的建立高效液相色谱法测定人血浆中丙泊酚药物浓度的方法 ,初步探究丙泊酚在不同民族的麻醉手术患者体内的药物代谢动力学,为丙泊酚的群体药物代谢动力学研究奠定基础。方
语文教育是小学教育中的关键一环,是工具性与人文性的统一。本文分析了语文教学中存在的一些共性问题,并分别从课内与课后两个教育阶段探讨如何实践人文教育。