许渊冲英译宋词对情感传递的追求

被引量 : 0次 | 上传用户:suxinlan2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词,作为唐五代以来兴起的一种配合音乐、可以歌唱的新体诗,而特兴盛于宋,是源远流长的中国古代文学园地里一株奇花。它在中国和世界诗坛上都占有重要的地位。宋词的外译亦是弘扬中华文化的一项重要内容,是沟通中西文化的一个重要步骤。词是一种抒情诗。无情则无以为词。所以,宋词的翻译就不能仅仅是传达其“音、形、意”,同时还要再现其“情”。著名翻译理论家奈达从交际学和社会符号学角度研究翻译,提出了著名的“动态对等”原则(亦称“功能对等”),指出翻译就是“用最切近、最自然的对等语再现原语信息”,并且强调译文接受者和译文信息之间的关系,应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本相同。据此原则,宋词的英译不仅要达到“真”,还要再现“美”,也就是再现其情之深,其情之美。本文通过分析许渊冲的英译宋词,发现其译作不仅具有与原文对等的艺术价值和审美效果一“音美、形美、意美”,还忠实再现了宋词的“情长”特色。由此可见,“功能对等”原则除了具有指导翻译实践的作用外,还可以帮助我们认识、欣赏实践,并且对中国翻译理论的发展产生着巨大的贡献和影响。
其他文献
<正>数学的学习,关系到幼儿数理逻辑经验的最初获得和科学思维及方法的最初形成,是幼儿教育启蒙心智和陶冶思维素养的重要内容与手段。《3-6岁儿童学习与发展指南》科学领域
【目的】为观察手术治疗腰间盘突出症术后手术节段椎间隙改变情况是否影响手术疗效,是否需应用一些新技术、新器械和更为复杂的手术来代替传统的手术以及术后节段椎间隙的改
本文是根据纳西族东巴象形文字象形的特点,探索如何根据纳西族东巴象形文字图画性的特征,将其进行图形艺术处理和加工的再创造设计研究,使人们通过对优美的文字图形化的欣赏
传统作文教学中存在着忽视学生的主体性、忽视学生全面发展、学生作文与现实生活严重脱节等等缺点。针对这些缺点,本文在汲取中外生活理论、写作理论研究精华的基础上,对生活
文章从新制度经济学角度的不完全合约框架下探讨多任务委托代理合约的选择.试图证明当代理人行为不可观察时.合适的激励安排能降低由信息不对称导致的委托人福利损失。重复的带
期刊
本论文研究内容包括两个部分,第一部分为克莱博氏菌青霉素G酰化酶基因工程的研究;第二部分为那西肽产生菌活跃链霉菌(Streptomyces.actuosus)基因工程的研究。 第一部分
延安气田主力生产层位为上古生界本溪组,山西组和石盒子组,具有低渗、低孔、非均质性强等特点。研究表明,以岩性、物性、电性(DEN与CNL归一化后幅度差)、沉积微相及产能等参
目前我国的刑事羁押在适用中走入了工具化、普遍化,违法羁押、超期羁押严重的误区。我国的刑事羁押适用走入误区有侦查、检察人员个体观念和行为方面的原因,但更重要的是刑事
董事忠实义务的研究是在社会主义市场经济体制逐渐建立和完善过程中出现的新课题。现代企业制度的完善对董事忠实义务有着迫切的要求。董事在代表公司进行活动时,应遵守公司