《媒体、犯罪与刑事司法》(第十章)翻译项目报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tienan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目的原文为雷·苏瑞特(Ray Surrette)编著的《媒体、犯罪与刑事司法》(Media,Crime,and Criminal Justice)中的第十章“媒体、犯罪和刑事司法”(Media,Crime,and Criminal Justice)。原章节的主要内容是讨论新媒体对传统犯罪、刑事司法体系造成的影响,其中包括媒体、犯罪和美国刑事司法体系的一些专业术语。本报告的主要内容分为,第一、翻译项目介绍,包括项目背景、目标和报告结构等。第二、原文本的介绍,包括作者介绍,语言特点等。第三部分为以前准备和翻译原则。第四部分为翻译难点和方法,主要介绍在翻译过程所遇到的难题以及所采用的翻译原则和技巧。在翻译过程中,大量的专业术语以及时常出现的长句为翻译过程中的难点,其中长句的翻译尤为困难。因此,这一章节是报告的重中之重。第五部分主要总结翻译过程中所得到的经验教训和仍待解决的问题。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本翻译项目报告选用伊丽莎白·格林(Elizabeth Green)的《如何塑造优秀教师》(Building a Better Teacher)中的第三章塞巴坦的悲剧(Spartan Tragedy)为翻译项目原文。其主要
利用11年高分辨率的(OGCM for the Earth Simulator,OFES)模式数据,计算南海涡致热输运(EHT),分析其时空变化特征。并利用卫星高度计数据验证OFES模式模拟南海涡致热输运的可靠性。
本文以言语行为理论为基础,以俄罗斯文学作品为语料和例证,在一定的语境中对俄语话语词的语用功能进行研究和分析。话语词虽然不影响话语的真值条件意义,但却表明说话人的各
随着采棉机的大面积推广应用,普通轧花厂又不具备机采籽棉含杂率高的预处理能力,两者间技术脱节已越发突显;为此,设计了一种场地籽棉预处理机,能有效地解决好中间环节。文中
<正>行政复议和行政诉讼作为处理行政争议案件最有效的救济路径,在保护公民、法人或者其他组织的合法权益,保障和监督行政机关依法行政等方面,发挥着不可替代的作用。但随着
随着教育现代化的发展,教学工具设备也在不断改变,教育现代化进程极大推动了英语教学改革的步伐。讲解生词,听材料,做练习和对答案这种一成不变的听说教学模式单一,枯燥。虽
语文新课程理念的一个核心内容就是语言能力培养,在“自主、合作、探究”的学习方式中,学生的语言表达能力至关重要,因此,从语言感悟训练着手,设计阅读教学,是阅读教学的重要
黄酒中含有微量氨基甲酸乙酯(Ethyl Carbamate,EC),对人体健康有潜在不利影响,对其含量的准确测定是监管与控制的基础。采用顶空-固相微萃取-气质联用技术(HS-SPME-GC-MS),建立了
虚假药品广告泛滥成灾,使药品广告面临信用危机。芬必得广告在此严峻形势下,循着市场的轨迹,摸着消费者的脉搏,成功实现了从功能诉求到情感诉求的蜕变,开辟了一条新型的情感营销路