中日大学英语教授法の比较研究——英语学习の本源方法原典法について考ぇゐ-

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenyun120
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为非英语国家,日本的英语教育在许多方面和中国的英语教育具有可比性和借鉴性。中国的英语教育应该走什么样的路子一直是中国教育界,外语教学界不断探索的问题。本项研究希望通过对中日两国英语教学方法的比较研究找到一条适合汉语文化学习英语的路径,能对中国英语教育起一点借鉴之用。   本文从外语学习方法的基准理论出发,以二语习得理论的应用为导向,通过对中日两国大学英语的教学目标、教学方法、教材的选用、师资、教学评价、中日学生的语言应用能力和英语学习目的这几个方面进行比较,围绕外语学习中的种种困惑,通过对学习者外部因素和内部因素的分析来正本清源厘清思路,最终根据语言的本原特征和认知原理,以母语习得为比照,得出外语学习的最佳途径和方法是“原典法”,从语言习得机制来看,“原典法”符合外语学习者的学习心理,是更适合二语习得的新的语言学习方法。
其他文献
本研究从作品与作者两方面出发,对井上靖逝世前的最后一部长篇小说《孔子》进行了分析,论述了小说《孔子》的深层创作意图与寓意。本论文的研究主要集中在两个方面:第一、分
卡里尔·菲利普斯(1958-)是当代英国最杰出的黑人移民作家之一。作为移民作家,卡里尔·菲利普斯的作品主要关注奴隶制历史和当代非裔流散族群的生存状况,包括文化归属、身份认同
作家赵廷来是韩国当代最具代表性的长篇大河小说作家。2013年,赵廷来却改变了以往主要写朝鲜半岛近现代分断历史的侧重点,并将目光转向了隔海相望的中国大陆,把中国作为小说的主
传统语言学认为,习语是一种死喻,是约定俗成的固定用法,是不可分析的、任意的,作为一个固定的表达式,在语义上是不可分割的整体,其整体意义不能等值于习语个字面意义的结合。而在认
《伊索寓言》是一部在全世界范围内流传最广的寓言集。林纾译介的《伊索寓言》自问世以来备受关注,对晚清人们的思想产生了很大的影响。目前学界对林译《伊索寓言》的研究囿于
薇拉·凯瑟(1873-1947)是美国第一个展示拓荒时代的女性作家。她从女性角度关注人的生存状态。女性艺术和拓荒精神是她作品的两大主题。  《我的安东尼亚》是一部备受关注
预设是句子传递的重要语义信息。动词的预设研究可增进对动词语义或句法特征的认识。纵观国内外相关汉语动词预设触发语的研究,大多是在提及预设触发语时例举几个动词,专注于
20世纪下半叶,英国小说在写实和实验两股潮流的相互交替中向前发展。在小说发展的十字路口,威廉·戈尔丁的杰作《蝇王》脱颖而出,一枝独秀,向世人展示了独特的魅力。戈尔丁别
布奇·埃默切塔是当今影响力最大的非洲裔英国移民女作家之一,因其对非洲妇女生存状态的关注及其创作的非洲历史小说而在国际文学界享有盛誉,当选为英国最佳青年作家之一,并相
死亡是迈克尔·坎宁安著名小说《时时刻刻》中的重要主题之一。小说中三个主要人物试图自杀,其中两个自杀成功。通过对他们死亡的描述,作者试图揭示在困境中有意义地生活的可能