论文部分内容阅读
在过去的几十年间我们的对外汉语词汇教学取得了一定的成就,但同时我们也看到我们的词汇教学也存在一些有待改进的地方。比如我们进行词语教学的时候,不给字义,不考虑构词因素,不对语素和构词法进行解释。教材的生词翻译基本上是对译,词汇教学照搬西方语言学的理论而忽视了汉语词汇自身的特点。本文从语言学本体研究和心理学基础等方面,阐述了进行语素教学的理论依据,论证了进行语素教学是符合汉语特点、循着汉语自身语言规律的教学。语素教学强调意义、强调在理解的基础上学习,是能满足学生理性学习的愿望,能充分调动学生主观能动性的教学。“字本位”理论的出现也提醒了我们一直以来我们对汉语的“个性”关注得不够,还有把现代汉语双音节复合词的理据性和英语的“word”的理据等量齐观是不利于教学的。我们也通过实验验证了进行语素教学是能提高教学效率的。在语素分析法指导下的学生不仅更好地掌握了词的“音”、“义”,而且还很好地掌握了词“形”。通过实验我们也发现长期进行语素学习的学生有较强的猜测词义的能力,他们在不同的语境下凭借本源字识词辨义的能力比不进行语素学习的学生强。由此我们得出结论,建立语素教学对留学生学汉语是很有必要的。我们的教材应该体现语素教学,我们的教师也应做到“胸中有语素”,注意采用多种形式的手段来对留学生进行语素教学,教给学生科学地掌握汉语词汇的方法,下至汉字、上至句子、篇章,形成一个良性的自学机制,并使学习过程延伸到课外。我们主张在汉语词汇教学中引入语素分析的方法来辅助教学。我们认为在对外汉语教学“结构—功能”法横扫天下的情况下,添加一些认知的、理解的因素对我们的教学是大有裨益的。