图里翻译规范理论视角下《兑现承诺:动员规模化私营资本,为人与地球做贡献》英汉翻译实践报告

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiafe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界,各国正面临严重的挑战,诸多风险日益加剧。世界各国作为一个共同体应该采取行动,为未来做出改变。在此背景下,英国政府在2021年担任G7国家组织轮值主席国期间任命成立了影响力工作组(Impact Taskforce,ITF),以推动实现影响力驱动型的经济体系和社会体系的长远目标。ITF围绕如何加速私营资本规模化流向公众利益,以及如何确保资本产生真正的影响力进行了探究并给出了结论。本次实践报告来源于笔者参与的某翻译公司承接的翻译项目。笔者负责的翻译材料是ITF提交的最终工作报告《兑现承诺:动员规模化私营资本,为人与地球做贡献》。该材料属于金融类文本,包含了大量金融领域的专业知识和术语,具有很强的专业性和实用性。本次翻译实践有利于促进影响力投资理念在中国的传播,丰富了金融领域文本翻译的内容,有助于翻译学科的发展。图里的翻译规范理论是以目的语为导向的描写性翻译理论,这要求译文要满足文本特点和读者的期待,并且符合目的语的语言表达习惯。笔者选择了该理论,分别从预备规范、初始规范和操作规范三个层面对本次翻译实践活动进行了分析。从预备规范方面探讨了材料的选择,从初始规范方面探讨了整体的翻译倾向,并从操作规范方面探讨如何解决该类文本在翻译当中遇到的抽象表达的翻译、逻辑关系处理、四字格的应用、长句的划分等具体问题。本文旨在探讨图里的翻译规范理论对金融类文本翻译的适用性,以及该理论对实际翻译活动的影响,以便为日后金融类文本翻译提供更多参考。
其他文献
随着新课程改革的深化与核心素养的提出,高中英语教学在培养学生语言运用能力的同时,也应注重提高学生运用英语获取和处理信息的能力,以及学生的思维品质的发展。然而,在大多数的高中英语课堂中,教师们仍在运用传统的阅读教学方式,过度地重视单词讲解和文本翻译,很少从整体的角度分析文章的结构和体裁,也忽视培养学生运用连接词来理解阅读材料中句与句、段与段的逻辑关系的能力。副词性关联词语是在语篇中连接词组、句子或段
学位
学位
学位
学位
随着课程改革的实施,人们越来越重视培养学生的学习能力。《英语课程标准》(2017)提出要培养学生的核心素养,包括学习能力、语言能力、文化意识和思维品质,阅读能力是语言能力的基本要素之一。然而,在应试教育体系下,在有限的课堂时间内很难充分发展学生的阅读能力。此外,由于我国人数基数大,上课形式以大班授课的班级授课制为主,在这一体系下,不同科目的老师对所有学生在同一间教室上课,而由于学生之间存在明显差异
学位
学位
学位
蔡元培先生是中国现代教育的决策者和主要领导者。他的审美教育思想是中西方融合的产物,他对以康德为代表的西方审美教育思想进行了批判的吸收,同时,又继承了以儒家思想为主的人格精神。审美教育思想,是蔡元培美育思想的重要组成部分。他的审美教育思想蕴藏于德育、智育、体育、美育等学科各个方面,力求通过审美教育来为国家建设培养人才,促进社会的进步。蔡元培审美教育思想作为他教育思想重要的组成部分,他所提出的培养健全
学位
如今社会采用新媒体的方式进行信息传播已成为主流方式,因此现在艺术传播方式也随之发生了改变。在这时代背景下油画作品的传播方式发生了很大的变化,出现了油画作品与艺术衍生品相结合的方式。艺术衍生品是对艺术作品的衍生,是艺术作品的商业化和大众化的成果,使大众与艺术作品的距离更加的贴近,能对大众进行良好的油画艺术熏陶。山东艺术学院教师于波研究了艺术衍生品的市场现状及对美术馆和艺术品的影响,艺术衍生品对艺术品
学位
如今的艺术的发展呈现出一种多元化的趋势,并且艺术的形式与表现手法的种类也越来越多,而油画这种艺术形式自明朝进入中国后发展至今,在这段历史中有一条走向中西融合的艺术之路,这个研究方向不仅在当时引发了人们的关注,在如今看来仍旧具有非常大的研究价值。水墨元素大多来自传统中国水墨画。而中国传统的水墨画是一种极具东方韵味与象征意义的艺术表现形式。所以水墨元素对于中国来说非常具有代表性,而油画则是一种外来艺术
学位