【摘 要】
:
伴随着中俄两国不断加深技术交流,技术类材料的翻译应用较为广泛,重要性也愈发凸显。为此,笔者以在翻译公司实习时所参与的《BCH205-84电气设备设计规程》项目为例,总结技术
论文部分内容阅读
伴随着中俄两国不断加深技术交流,技术类材料的翻译应用较为广泛,重要性也愈发凸显。为此,笔者以在翻译公司实习时所参与的《BCH205-84电气设备设计规程》项目为例,总结技术类材料翻译经验,为加强技术翻译领域交流抛砖引玉。本报告以《BCH205-84电气设备设计规程》的翻译项目为例,主要研究在科技文本中的词汇和句子翻译:如何使术语翻译与原句表意完全贴切;如何在缩略词的翻译中选取最恰当的词义;如何运用“顺句操作”和“句型重构”翻译策略对句子进行加工等。笔者在保证项目顺利进行的同时,发现了诸多翻译常见的问题:如翻译俄语长句时需要分析句子成分并抓句子主干。笔者通过对翻译常见的问题加以总结和分析,提出翻译时需采用正确的翻译策略,以保证译文的准确和通达。
其他文献
自然语言是模糊而充满未定点,无法全部表达人们的思想。语用充实在成功交际中起着重要作用。在语境的基础上受话人通过语用充实填补语言的未定点,进而推导出发话人的隐含意义
同传是口译的一种模式,对译员的要求较高,译员在进行同传时要承担巨大的压力。顺句驱动原则是同传中的首要原则,也可以说是最重要的原则。这一原则在同传中可以大大减轻译员
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
风是影响城市热环境变化和微气候形成的基本要素,风道是缓解城市大气污染和热岛效应的重要手段,良好的城市规划和城市设计控制,能有效提高城市风道的通风效率,改善城市风环境和人
企业赢得未来竞赛的关键不在于跑得比竞争者快,而是以零时差来回应市场的快速变化。零时差代表着你的组织马上就可以对市场的变动做出反应。想要成为零时差组织,企业可以遵从以
21世纪的竞争新观念之一是:与其被动地应付挑战,不如主动地设计未来,自己发起新的挑战。以下的一系列创意新思路,便透露出这种新的观念的信息。开一家温柔型的商场温柔型商场实际
编辑 柯妍 《西游记》自问世以来,在国内外广为流传,不仅成为中国人民宝贵的文化遗产,也成为世界人民喜爱的作品。其中的主角之一孙悟空,又名美猴王、齐天大圣,是最具有民族特色的一个形象,系东胜神州傲来国花果山灵石孕育迸裂见风而成之石猴,在花果山占山为王三五百载,后历经八九载,跋山涉水,在西牛贺洲灵台方寸山拜菩提祖师为师,习得七十二变化之本领。此后,孙悟空大闹天宫,自封为齐天大圣,被如来佛祖压制于五行
综合统计在企业管理中占有举足轻重的位置,综合统计作为企业统计工作中的核心,研究其在企业管理中的作用具有十分重要的意义。该文就综合统计在企业管理中的作用进行探讨和分析
在新经济条件下,商业模式是自主创新的微观基础。在商业模式的引导下,可以保证自主创新的顺利实现,而技术也只有找到满足市场需求的结合点,才能发挥最大价值。成功的商业模式往往
语篇连贯是翻译操作中非常重要的一个环节。语篇的连贯性不仅能让读者清楚的把握文章的主要内容,同时还是判断译文质量好坏的重要标准。近几十年来,学者们从不同的角度对语篇