广告文本翻译的研究

被引量 : 0次 | 上传用户:q3356367
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际贸易的迅速发展,对国际广告的有效交流和翻译的需求日益增加。然而,广告文本的理论研究远不尽如人意。因为广告文体是一种具有极高商业价值的实用文体,它的最终目的就是劝使消费者接受它所宣传的商品或服务。如果翻译者总是紧紧抓住广告的形式和内容不放,他所翻译的广告就可能达不到诱导和说服消费者的目的,从而导致在目的消费市场促销商品的失败。因此迫切需要一种更具实践意义的理论和翻译策略来指导广告文本的翻译。根据费米尔的目的论,任何翻译行为都可被视为一种行为,而任何行为都有其目的。所有译者遵循的首要法则就是整个翻译行为的目的,而翻译的策略和方法是由目标文本的目的和功能决定的。目的法则是任何翻译的准则。因此,目的论可作为指导广告文本翻译的主要原则。由于语言和文化的差异,即使一则好的广告,翻译后也许并不能够成功吸引目标消费群。由于语言与文化密不可分,对文化差异的不够了解会导致翻译的失败,广告译文会失去原有的风味和吸引力。为了成功地翻译广告语篇,作者提出用规化策略来处理广告翻译过程中涉及的文化因素。归化是一种以目的语文化为取向的翻译策略。翻译广告者只有遵循目的语的语言和文化标准,目的语读者才能够理解广告内容,才有可能接受广告中的诱导信号,最终购买广告商品。然而,这并不意味着归化是适合广告翻译的唯一策略。在某些情况下,即在需要传输源语文本的文化信息时,必须使用异化策略。本文得出的结论是:目的论可作为广告文本翻译的指导原则,翻译广告文本过程中文化的因素决不可被忽视,归化可作为翻译广告文本时处理其文化因素的适当策略。作者衷心希望,该研究能对广告文本翻译工作者有所启迪,能为广告文本翻译质量的不断提高做出贡献,能有助于国内外的翻译研究走向繁荣。
其他文献
本文就亚洲百里香不同器官水提取液在不同浓度下对常见杂草化感作用的初步研究,旨在为亚洲百里香化感作用的合理利用,进行生物除草和研发新型除草剂提供理论依据。研究结果如
研究运用文献资料、逻辑分析等研究方,剖析当前学校武术教育“名实分离”的问题,提出学校武术从姿态存在到现实存在蜕变的途径:(1)“闭锁式”到“开放式”的蜕变;(2)“传承式”到
吕洞山苗族山神祭坛作为吕洞山苗族重要的"非正式神圣场所"具有特殊的形塑功能:以它为中心,构成了独特的区域地理文化地图或文化景观;而其在空间位置布局上的变化,不但能较好
刘禹锡是唐代著名的文学家,也是重要的哲学家,其哲学思想或多或少地影响着其文学创作。本文基于这样的考虑选择刘禹锡的中道思想作为切入点,观照中道思想对刘诗创作的影响。
牧户,一个特殊的群体,他们生活在大草原、居住于蒙古包,常年以放牧为生,历代如此。然而,时代的前进、经济的发展,渐渐波及到这片土地、影响了这个群体。这种影响在他们的生活和生产
执政党执政方式是指执政党获得执政权力并运用执政权力实现执政党的特定目标的方法和形式的总称。执政党执政方式是一个动态的历史演进过程,同一个国家特定的生产力状况相吻
"纸马"是一种与宗教相关的民间版画,其上的土地神和山神,呈现出"土地为文,山神为武"的形象特点,反映出二者在文化意象上的关联和神职信仰上的异同。其造型则显系借鉴中国古典
本文在对WTO农业国内支持规则解读的基础上,结合我国农业国内支持的实施特点与不足及国际比较,界定了加入WTO后我国的农业国内支持空间,进一步分析了我国农业国内支持与规则及WT
由于社会经济的迅猛发展,越来越多的青壮年进城务工,他们的孩子大多却留在老家接受教育,成为留守儿童。其中处于人生成长的关键时期的留守高中生,由于处于边缘地带,往往被人
山东是我国的重要优质烤烟产地之一,为探讨山东烟区土壤、气候等生态因子与烤烟品质的关系,本研究以山东省22个植烟县(市、区)169个植烟乡镇的土壤样品、烟叶样品(C3F)和3年