牛津通识读本《冷战简史》(节选)翻译报告

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guorui146105
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本英汉翻译实践报告所选文本为牛津通识读本《冷战简史》(The Cold War:A Very Short Introduction)的第一章和第二章,由牛津大学出版社于2003年出版。该书由美国史学家罗伯特·麦克马洪执笔,重点概述了冷战期间的重要事件、发展趋势和主题,帮助读者对冷战形成一个整体认知和评价。在本次翻译中,笔者结合原文写作目的和内容,将其归类为信息型文本。该类文本的翻译应以准确传递原文信息、确保译文可读性为宗旨,适宜采用纽马克的“交际翻译”方法。基于此方法,报告举例分析了解决翻译难点所采取的主要翻译技巧。通过此次翻译实践,笔者总结了翻译经验和尚未解决的问题,希望对日后的翻译实践有所启迪。
其他文献
印染废水是一种有机物浓度高、色度深、碱性大、水质变化且剧烈的很难处理的工业废水。电化学法能有效去除废水中的COD、BOD、TSS和色度,在国内资料已有报道。电化学法主要分
本文介绍了几种常用除草剂在定植果园中及果园苗圃中的施用时期、用量等使用技术,在生产中应采取土壤封闭──选择除草──一次性灭杀配套措施及综合防治策略。
随着生物技术的迅猛发展,生物脱硫成为新世纪解决环境污染问题的重要手段。氧化亚铁硫杆菌氧化Fe2+为Fe3+,并在此过程中获得能量,利用CO2等合成自身组成物质,其这种特性在生物脱
摘 要:音乐教师,除了不断提高业务水平,认真钻研教材以外,还必须注重语言修养,追求课堂教学语言的直观美,意境美,从而达到理想的教学效果。  关键词:音乐教学;语言艺术;激发兴趣  教学是一门科学,也是一门艺术,课堂教学是教学艺术的重要组成部分,课堂教学语言是教学内容成功实施的重要手段之一。苏霍姆林斯基曾经说过:"教师的语言修养在极大程度上决定着学生在课堂上脑力劳动的效率。"作为音乐教师,除了不断提
水是人类生活和生产活动不可缺少、不可替代的宝贵资源,是社会可持续发展的重要因素,由于城市化、工业化和农业集约化的迅速发展,以及人类对水资源、水污染、污水再生与回用认识
为了搞清森林旅游对植物和节肢动物多样性的影响,本研究运用生态学原理,把旅游作为一种干扰活动,研究了河北省兴隆县境内的雾灵山国家级自然保护区主要景区内在旅游干扰下游径沿
新形势下,企业进入了一个崭新的发展阶段,对企业党委工作的开展也提出了新的要求。本文就新形势下企业党委工作所面临的问题进行了分析,并提出了企业党委在新形势下的几点工作思
本文以中试实验为基础,以枯水期的水质实验数据为依据,证明了采用臭氧-生物活性炭治理微污染水源能达到国家规定的生活饮用水水质标准,炭滤出水COD。平均值为1.25mg/L,平均去除率为
中国传播学研究要有创新必须先打破“西方中心主义”限制,这既是传播学科属性的要求,也是中国社会结构的某些特质属性的要求。“区域”理论反对传播研究中的“中心——边缘”模
近些年,随着染料工业的发展,产生了大量的染料废水,其特点是浓度高、色泽深、成分复杂,由于大量的排入江河湖海,严重的污染了水体环境。其中色泽污染最为严重,因而染料废水的脱色成