论文部分内容阅读
作为语言构建的重要组成部分,词块的使用直接反映出语言学习者的语言运用能力。而在在英语的四种基本技能中,学术写作能力最能反映高级语言学习者的语言应用能力。目前对于中国学生词块使用情况的研究主要集中在大学生这一普通群体,而以高级英语学习者为对象的研究,尤其是针对这一群体的学术写作中的词块使用情况的研究却还不多见。基于语料库研究,本文调查和分析了中国英语专业研究生学术论写作中的四词词块,并与英语本族语学者写作中的词块使用情况进行了比较。本研究使用语料库检索软件Wordsmith Tools6.0结合人工筛选的办法,提取出中国英语专业研究生学术写作语料库(CEPTC)和本族语专家学术写作语料库(NSJAC)中的四词词块。采用Biber et al.(1999)的学术词块分类标准,将目标词块分为四大类型:名词词块,介词词块,动词词块和其他形式词块。然后利用对数拟然率(Log-likelihood ratio)和标准频率(standard frequency)检测词块使用是否具有显著差异,最后归纳总结出中国高级语言学习者在英语学术论文中的词块使用特点。综合分析表明:(1)中国高级EFL学习者在词块使用的数量上明显高于本族语者。(2)目标词块的结构分类中,中国高级EFL学习者各词块类型所占的比重与本族语者基本一致,名词和介词词块占总比重70%左右,总体呈现出明显的学术写作性特点。(3)通过具体分析,中国EFL学习者使用的部分词块仍然具有口语性及非正式性倾向,如代词/名词+be动词,动词(+主动动词),人称代词+动词结构的词块的过度使用,以及先行代词it+动词/形容词词组结构词块的使用不足。(4)由于有限的语言能力,学生倾向于反复使用自己有把握的词块,因此中国EFL学生倾向于在同一篇文章中反复使用同一个词块,从而导致部分词块的过度使用,而这种词块在所有词块的结构分类中均有体现。如名词词块the result(s) of the (this)介词词块on the basis of,动词词块that is to say,以及其他形式的词块due to the fact.(5)由于母语负迁移的影响,在词块的使用上,中国学生更倾向于直接依据母语来直译,比如"the______of the"结构的大量使用。但是他们很少使用更加复杂的后置定语,比如定语从句,名词性从句等,比如the extent to which, the fact that the等部分为从句的词块的使用不足。此外,受汉语无谓语动词单复数形式变化的影响,EFL学生会错误使用部分词组,比如the present studyare.(6)受写作文体及主题/学科的影响,EFL学习者倾向于过度使用这一类词块,比如人工过滤的名词词块findings of the present, and significance of the study以及介词词块in the learning process, and in the next chapter等.(7)受传统英语教学的影响,中国高级英语学习者为了让自己写作更加客观,倾向于过度使用被动形式的词块比如be taken into consideration等。基于以上中国高级EFL学习者词块的使用情况,本文对于高级EFL学习者词块的学习和使用提出了一些建议,并希望能够对英语写作教学有所帮助。