《陪同英国茶叶体验团信阳行》口译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hb9527
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球经济化的今天,口译作为一项翻译活动在国际商业贸易和跨文化交流中担当着非常重要的作用。口译不同于笔译,口译需要译员在通过“听”来获取信息,在讲话者停下来的时候译员需要把讲话人表述的有效信息再通过“说”及时、准确地传达给听众。整个过程一口气下来,没有时间去查阅字典,字字斟酌。所以,口译这种集有效、及时、准确于一身的交际行为需要译员具备全面的文化和职业素养。译员不仅要具备中西文化及中西语言的知识储备,做到信手拈来。还要沉稳冷静,在不同的情况下做适当的应对。除此之外,译员需要保持一颗积极向上的心境,不断地提升自己的语言能力,更新自己的知识库和了解世界发展的走向,以一种“活到老,学到老”的心态对待口译这份职业。本文将通过笔者在2016年4月2日至4月9日期间在河南省信阳市白龙潭景区茶叶种植园的口译实践为基础,通过整体分析陪同口译过程,列出口译过程中出现的问题、解决措施及译后思考及委托方反馈,针对性地提出相应解决对策,以期通过这次实践来进一步提升自己的口译实践水平。本报告共分为五章,第一章为口译任务描述。包括对信阳毛尖的背景,此次活动的基本信息进行了介绍,还包括此次活动的重要意义,委托方的性质及要求等。第二章为口译过程描述,一共分为两部分。第一部分为译前准备。包括茶叶知识的查询和准备,术语表的制作和翻译理论的选择。第二部分为口译过程,包括口译计划执行情况,突发事件应急预案。第三章为案例分析,本文中笔者针对26例案例进行深刻地分析。第四章为译后评价,包括口译内容评价,委托方评价及自我评价。第五章为口译总结,笔者总结得出译前准备在口译活动中是非常重要的。最后,笔者希望通过不断地积累和更新知识、提升语言能力来进一步地提高自己的口译水平。
其他文献
锻造操作机与压机的协调作业可以实现大型锻件的加工制造,提高锻造系统的制造能力和材料利用率,降低系统的能耗。操作机的操作性能是锻造工艺轨迹的设计基础,也是操作机主运
<正>一、自主研发中遇到的问题(一)技术架构不统一随着人民银行重庆营管部各业务处室系统开发需求增多,近年来科技部门开发的系统数量和规模不断增加。由于开发人员有限,各系
<正>没有一个好的数据架构,就根本不可能有一个好的应用架构。本期主要介绍应用系统的数据架构,包括现状、规划、数据治理等内容。随着银行业务的发展,银行服务的广度和深度
玻璃润滑热挤压工艺是生产大口径厚壁无缝钢管的重要方法,然而对玻璃润滑热挤压润滑行为的理论分析仍然非常欠缺。将玻璃润滑行为分为两个阶段,熔融玻璃的形成阶段和玻璃润滑
随着近年来养鸡业在临沂地区的迅速发展,鸡大肠杆菌病对养鸡业的危害日益严重,而大肠杆菌病在临沂地区养鸡业中的发生流行情况还较模糊,致病菌株的血清型还不清楚,还没有形成系统
将核密度估计方法成功用于解决结构动力学模型确认的挑战问题,进一步明确模型确认在结构动力学中的实施过程。在美国圣地亚国家实验室提出的结构动力学模型确认挑战问题中,由
对受到非完整约束和动力学影响的自动导引车(Automated guided vehicle,AGV),提出一种包含路径跟踪和伺服控制的混合运动控制模型。为消除AGV位姿偏差,在速度和加速度约束下,
赴湖南凤凰都里中学中国地质大学(北京)外国语学院本科生党支部英语专业支教团通过对湘西部分农村学校进行英语支教,家访、英语背诵比赛以及对学校教师的采访等活动,了解到当
以高等音乐院校"公共理论课程"教学为切入点,探讨了当前存在的主要问题及其形成原因,提出了以创新高校治理体系为契机,通过深化学分制教学管理方式,建立具有自我更新能力的动
目的:观察加味交泰汤治疗高血压合并失眠患者的疗效。方法:选择高血压合并失眠病人60例,随机分为两组,每组30例。治疗组在对照组治疗基础上,每天服用加味交泰汤,对照组采用西