民营上市公司股权质押纾困的经济动机及效果探讨——以东方园林纾困事件为例

来源 :江西财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eworld5008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
随着全球通信技术的大力发展,NBA直播也随之风靡全球,因此参与到篮球运动中的人也越来越多,这促进了体育和文化交流的发展,给我国的篮球发展带来了巨大的进步。随着NBA新闻的大量涌入,在传播篮球文化和帮助国人获取高质量篮球新闻中有关翻译工作的重要性也随之水涨船高。本次翻译实践选取WWW.ESPN.COM的美职篮新闻为翻译实践对象,以目的论作为指导理论;探讨如何有效结合目的论的三个原则,给予读者信息准确
学位
近年来,野外生存教育作为生命教育的代表和体育教育的拓展颇受关注。本翻译报告选取著名野外生存专家利昂·潘滕堡的最新力作《野外生存常识手册》作为翻译材料,基于切斯特曼的翻译规范理论来指导翻译实践。《野外生存常识手册》为信息型文本,对常用的野外生存技巧及知识进行了详细说明,是任何对野外生存主题感兴趣读者的理想之作,其信息的准确传达非常重要。针对翻译材料的特点,笔者选择了切斯特曼的翻译规范理论作为指导理论
学位
学位
学位
本翻译实践报告以江西财经大学慕课《制胜:一部孙子傲商海》(下文简称为《制胜》)第二、三章作为源文本。该课程系统讲述孙子其人其书,并结合实际商业案例,探讨孙子制胜思想在现代商战中的创新运用。慕课《制胜》涉及的内容丰富,包括许多军事术语、商务术语、四字词语和文化负载词等;同时由于英汉两种语言在逻辑、句法、文化层面存在的较大差异,译者以彼得·纽马克的交际翻译理论为指导,从词汇、句法和语篇层面探索如何化解
学位
期刊
本报告以《中国旅游景区发展报告(2019)》(节选)的英译为研究对象,基于韩礼德和哈桑的衔接理论,对原文本的衔接现象进行归类—结构性衔接和非结构性衔接,进而分析了结构性衔接中的主位结构和同构结构以及非结构性衔接中的复现、指称和连接等三种手段。基于前人对英汉语篇衔接手段的对比研究成果,报告对不同衔接现象的翻译方法进行了分析和探讨。报告指出,在结构性衔接层面,译者采取补充主位、拆分与重组以及保持主位推
学位
学位
学位
小米自创立之初,便抓住移动互联网的大潮,实现了智能手机销量的迅猛增长。从2011年发布第一款手机到2014年成为国内手机销量第一,小米仅用时三年,一举成为国内重要的手机厂商。2014年小米敏锐地意识到物联网(Internet of Things)极有可能成为行业下一个重要风口,开始提前布局物联网领域。现在随着5G技术的快速落地,借助5G网络低延迟、高速率、海量连接的特性,物联网实现了与人工智能(A
学位