无锡绿奥人造草坪有限公司网站翻译的反思报告

来源 :吉林华桥外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haozhizhegogo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随着互联网的快速发展,为了能够承受住经济全球化的竞争压力,许多中国的中小企业已经建立了自己的英文网站。但是由于技术和文化方面的差异,这些企业的网站中存在着许多不容忽视的问题,值得译者进行探讨。此次翻译实践的内容是无锡绿奥人造草坪有限公司的网站翻译,包括公司简介、产品介绍等,并根据此次翻译实践写出了这篇反思性报告。在此次翻译实践中,作者参考了翻译目的论的原理,并采用了归化翻译方法来解决翻译过程中遇到的文化差异问题。由于中文和英文之间存在着许多差异性,在使用网站进行对外宣传的时候,对整个中文网站进行直译并不是一个好方法。因此,在以传递企业网站中的有效信息为目的的前提下,译者应首先考虑译入语读者的文化背景和阅读需要。译者可以使用一些翻译策略来提高翻译过程中的翻译质量,例如改译、省译和增译。同时,译者也应该具备国际意识,要学会参考外国网站中的内容选择和主页结构。当然,译者也应该具备分析和解决特殊情况的能力。通过此次翻译实践,作者充分体会到了网站翻译对中小型企业的重要性,只有合格的网站翻译才能够帮助企业更好地发展。
其他文献
目的为了减缓涩柿在脱涩后极易软化现象的发生,综述涩柿脱涩技术,以针对不同品种柿果选择出合适的脱涩方法。方法分析我国柿果实脱涩技术的研究现状,以及脱涩技术的优缺点,简
在高中英语课堂教学中,存在一定的问题。如何科学有效的发现相关问题,并提出解决问题的相关策略,对于促进高中英语课堂教学的发展有着重要的促进作用。通过实际教学经验,就高
韩国前总统全斗焕卸职后,到雪岳山百潭寺住了一阵子。一天只有两件事:礼佛和诵经。一日,庙住持看望他,他问住持:“师父,庙里的桂花为什么这么香?”住持问:“哪儿的桂花不香呢?”他说:“
近年,我国经济技术发展迅速,进入了信息化的新时代,同时人们生活的方方面面都发生了翻天覆地的变化。因此,新时代档案管理工作要不断适应时代发展需求,需要有新方法和新思路
自发现了中生代白垩纪的恐龙化石标本以来,喀左县国土资源局十分重视化石标本的保护工作,与中国地质科学院地质研究所签订了《采掘恐龙化石协议书》,并着手挖掘恐龙化石标本。集
肾动脉狭窄(renal artery stenosis,RAS)是继发性高血压的常见原因之一,约占全部高血压患者的2%。常见的病因为动脉粥样硬化,据报道,大于40岁的RAS患者中,约90%的患者为动脉粥样硬化性
目的:探讨局部中晚期鼻咽癌患者性别差异.方法:对2013年01月至2014年03月间105例局部中晚期鼻咽癌患者的临床资料做回顾性分析和性别间比较.105例患者其中男85例,女20例,男女比例为4.25:1.按照性别分为A、B两组,A组为女性,B组为男性,所有患者均给予相同的放化疗方案.观察不同性别患者对于同一化疗方案的不良反应发生率和严重情况.结果:治疗副反应比较中,A组出现Ⅲ、Ⅳ级副反应情况均
<正> 经常听到语文老师说这样的话:学生的随笔或日记比课堂作文中看。可是为什么不借此发展学生的写作兴趣呢?总是有教师认为:不能由着学生的兴趣,喜欢怎么写就怎么写。其实
站在鞍钢前峪尾矿库的马路上放眼远眺,一排排树木覆盖了整个坝体。这片曾经的不毛之地,鞍钢人愣是靠人抬肩扛在坝面上栽植了7000余棵果树和260万株棉槐,昔日满目的碎石沙砾不见
全麦食品近几年悄然兴起,备受消费者青睐,但是全麦食品口感粗糙,难醒发,劲道不足,这些问题一直制约着全麦食品发展。本文以蓝、紫粒全麦粉和紫糯全麦粉为原料,对彩麦全麦馒头和彩麦