《毛泽东选集》中文化负载词汉英翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:sunshineaigeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《毛泽东选集》是中国人民和中国革命的重要精神财富。它是毛泽东对中国革命实践的总结。《毛泽东选集》中使用了大量的具有中国特色的文化负载词,这些词语不仅体现了中文特点以及中国的文化,更重要的是,通过他们的使用,毛泽东能够用简单的词语和句子诠释深奥、复杂的马克思主义理论,使之大众化。通观整体,文化负载词在《毛泽东选集》中占据了很重要的作用。因此,这些文化负载词的翻译也显得尤为重要。 本文结合文化负载词的自身特点分析了《毛泽东选集》中文化负载词的来源和所反映出来的文化含义,并且分析了文化差异对文化负载词中所体现的社会符号学中三种意义的影响。从而指出了文化负载词的翻译就是要结合其特殊的文化背景,准确、恰当的把文化负载词中所含有的三种不同意义翻译出来。同时,文章还分析总结了文化负载词的翻译原则,指出了七种主要的翻译方法以及相关的处理方法。同时,也从归化和异化策略谈到《毛泽东选集》中文化负载词的翻译。最后,文章对文化负载词翻译中所要考虑的因素进行了分析,这些因素主要包括了语言因素、非语言因素,文本类型,文本以及翻译的目的,读者的接受力等等,通过这些因素的分析来看他们对文化负载词翻译的影响。 本文主要分为六个部分: 第一部分:简介 第二部分(第一章)主要介绍语言、文化和文化负载词的定义以及它们之间的紧密联系。同时,也分析了《毛泽东选集》中文化负载词主要的出处和来源。 第三部分(第二章)分析了符号学的定义以及其相关的三种意义:言内意
其他文献
近年来极端灾害性天气频发,严重威胁海上航行安全,日益引起人们对海上气象安全保障的重视。小型登陆艇作为我国海防的重要力量,对气象因素影响高度敏感,精细准确地获取气象保
19世纪中期,西进运动在美国轰轰烈烈展开。本文通过叙述妇女在穿越大陆的旅行中的经历以及在边疆的早期生活,探讨了她们在开拓西部边疆、建设文明社会以及重塑传统道德规范过
酚类化合物为细胞原浆毒物,属高毒性物质。这类物质来源广泛。通常污染水源,毒死鱼虾,危害农作物,并严重威胁人类的健康。含酚有机物的毒性还在于其只能被少数的微生物分解。从自
绿色照明是国际公认的实施可持续发展、节能减排的成功范例。随着经济发展和人们生活水平的提高,消费者对生活品质的追求,将改变居民对照明产品的选择,传统照明产品的市场逐
在给出雷达双参数杂波图处理基本原理的基础上,结合模块化、可编程的设计思想,提出了一种基于TMS320C6201的雷达双参数杂波图处理的设计方案,并给出了工程上的实现方法.
本文在三项分类,即小句内、小句之间、篇章所构成的框架中进行对英汉语后指照应的对比研究。旨在揭示英汉语两种语言各自的一些特点,并据此就语言实际应用中所遇到的一些具体
为了保护人民群众的生命安全,满足国防要求,应充分认识到地下室人防建筑设计的必要性和重要性。地下室人防建筑设计应结合工程项目的实际情况,综合考虑多方面因素,优化通风井
<正> 叶面积是衡量棉花生长发育和群体缔构是否合理的指标之一,也是光合性能中与产量关系最为密切的一个因子。在研究棉花光合作用、群体结构和棉花生长发育的计算机模拟以及
在互联网时代,大数据、云计算、工业4.0、两化融合、中国制造2025、智能制造、无人工厂等等,互联网已经深刻影响着人们的工作和生活。习近平总书记在党的群团工作会议上指出,
语言机制作为提供抽象的核心手段,在计算机技术飞速发展的今天并没有同样地高速发展,给软件的编写,维护带来很多困难。用户期望对领域抽象、优化技巧进行描述,加快软件(包括编译