郑振铎翻译理论及实践研究

被引量 : 0次 | 上传用户:exampleyuyu10
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
郑振铎是一位杰出的翻译家,译介了大量重要的外国文学作品,其中的许多作品都具有开拓性和启迪性,这些译品也体现了郑振铎独特的翻译风格和特点。更为重要的是,他就翻译理论诸多方面的问题都提出了中肯且较有见地的观点:论证了文学作品的可译性,进一步阐释了翻译的目的与功用,探讨了译者的责任、文学术语译名的统一性、翻译与创作的关系,最早讨论了重译,语言的适度“欧化”等一系列问题;最早介绍和评价泰特勒的翻译“三原则”,研讨并发挥了严复的“信、达、雅”三字理论,他是较早对我国整个近代文学翻译史加以研究并进行总结的人之一。这些论述不仅在当时对我国的翻译事业具有开风气、补空白的示范指导意义,而且在当今的翻译界,这些翻译理论仍然具有强大的生命力,仍然指导着我们的翻译实践活动。《飞鸟集》和《新月集》是郑振铎最为优秀且极具代表性的翻译作品,两本诗集均出自印度诗人泰戈尔之手。诗集的视角独特新颖,以内容多样且不拘一格的小诗形式呈现,诗句简短却意味深长,蕴含着丰富的哲理。郑振铎所译的《飞鸟集》和《新月集》不仅在内容和形式上忠实于原著,而且还将原文艺术的美也完美地融合到了译本之中,充分地体现了郑振铎的翻译思想。因此,从郑振铎的这两个译本入手,进一步挖掘和归纳郑振铎翻译理论观点和其具体的翻译实践之间的联系,从而在实践层面对郑振铎的译论加以印证,就显得十分必要。最后,本文对郑振铎的翻译观点与当代西方主流翻译理论的契合之处进行了研究。在中西翻译思想交汇相融的当代,创建适合我国国情需要、符合汉语言文化的翻译理论体系,不仅要“吸纳”西方翻译理论,更要弘扬中国传统的优秀的翻译思想。因此,对于翻译家的研究,尤其是像郑振铎这样传统的优秀的老一辈翻译家的理论思想,更应得到重视。
其他文献
企业作为国民经济的微观基础,它的快速、持续的成长,不仅是大多数企业不断追求的目标,也是促进经济增长和社会繁荣的关键因素之一,因此企业成长的问题始终备受企业家和许多学者的
戊醛是一种重要的有机化工原料,戊醛加氢制得的戊醇和氧化得到的戊酸都是国内紧缺的精细化学品,在医药、农药中间体,溶剂,涂料以及添加剂等领域都有广泛的应用。以戊醛为原料合成
锂离子电池具有工作电压高、能量密度大、环境友好等优势的特点,在电动车等领域有广阔的应用前景。锂离子电池的电解液多为有机溶剂,易引起放热反应,诱发电池安全问题,因此,安全无
目的:以高脂饲料诱导的肥胖易感和肥胖抵抗SD大鼠为研究对象,研究下丘脑脂肪酸代谢是否通过食欲调节导致肥胖易感性差异的产生和胰岛素抵抗,并探讨普通饲料干预对高脂饲料喂养的
本文主要介绍了笔者在剪纸活动中如何培养学生的创新意识和创新能力的点滴经验。包括创设环境激发兴趣;在剪纸学习中注重培养学生的想象力、创造力;确定剪纸的主题;采用鼓励
恐怖电影从诞生之日起,一直被排斥在主流电影之外。然而不可否认的是,恐怖电影绝对拥有其存在的必要性和重要性,因为它可以释放人内心深处被压抑的灵魂,以一种特殊的方式,使人类的
邓小平对当时国内国际重大问题进行科学把握时,问题辩证法是其“照辩证法办事”的前提和基础,即只有对现实问题辩证的思考和分析,才可以辩证地去解决问题和办事情,因此,应对邓小平
目的探讨12月龄足月小样儿气质特点。方法选取40例门诊12月龄足月小样儿作为研究组,另取同期门诊体检的40例12月龄正常幼儿作为对照组。比较两组幼儿不同气质维度评分。结果
我国是一个农业大国,近年来频发的农业巨灾给我国的农业生产造成巨大的损失,同时也影响着社会的安定。农业巨灾保险正是分散这一风险的重要方式,而我国至今为止,对农业巨灾保险的
中国社会历来重视以儒家思想为首的正统观念。这种正统观念,虽有一定的优点,但是也存在很大的问题,如伦理秩序对自由、民主、创新观念的束缚,重农抑商对生产发展的阻碍,缺乏人文关