《新澳洲铁路故事回忆录》翻译实践报告

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lovesyb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告的翻译原文出自比尔·泽·马什在2005年出版的《新澳洲铁路故事回忆录》,并将其全译。在作品中,出身于铁路世家的比尔·泽·马什以独特的视角介绍了新澳洲铁路沿线千姿百态的“风土人情”。译作中,分析了英译汉过程中遇到的各类翻译问题,并针对这些问题探讨相应的翻译策略和解决方案。文本涉及到关于铁路结构,铁路管理,铁路运输等相关的专业术语。这将对中国铁路文化宣传具有借鉴意义。因此,站在此书历史纪实的角度看中国铁路的发展,不难得出以下结论:两国间不同体制下的经济,社会,文化等因素差异导致人们对于“铁路”这一概念的认识不同。也就是说人们对于铁路在一个国家发展过程中所起作用的认识不同。该报告中,阐述译者对原文的解读分析,介绍主要翻译工具,以及列举对术语处理和相关资料的查找等过程。在“案例分析”这一章,报告结合了英译中出现的翻译现象,重点从人称和物称、通过人物情感分析进行信息的增补等方面对此次翻译进行分析。与此同时,在翻译专业术语的过程中,借助网络和相关专业术语词典,主要运用直译法、意译法和音译法等翻译策略来进行翻译,以求尽量表达准确。在句式重组方面,主要通过顺序法、逆序法、句子拆分等翻译策略,对译文进行了重组,以求译文表达尽量贴近目标语言的使用习惯。通过对翻译任务的描述和案例分析,本报告得出以下结论:1.充分的翻译准备对于翻译实践具有举足轻重的作用;2.翻译作为不同文化之间的交流手段,考虑到目标读者的阅读习惯,译者要选择不同的翻译策略;3.在翻译跨学科的社科性文本时,建议学习相关的学科背景和翻译技巧,百科知识的涉及量和翻译技巧能够帮助译者快速地抓住原作者想要表达的主要信息,同时也能够减少错误理解。
其他文献
在充分收集利用已有资料的基础上,通过试验求得相应的参数,应用解析法预测9号煤层开采对上覆含水层的影响,并计算出在影响范围内的各空间点和时间点上的水位降深值,可为煤矿
【正】 近日,中国印刷及设备器材工业协会副秘书长王德茂和上海现代国际展览有限公司董事、总经理张定国在上海同时宣布:共同主办2003年7月17日至20日在上海新国际博览中心举
阐述了CO2的化学吸收分离技术发展过程及基本原理,重点分析了碱液、氨水、有机胺、离子液体等吸收分离CO2的化学反应机理。目前,国内外对烟气中CO2吸收分离的研究主要集中在提
外泌体,一种直径约30-100 nm的双层膜囊泡状结构小体,可由机体内多种细胞主动分泌产生,广泛分布于各种体液中。由于外泌体的特殊结构和功能,使得它具有许多潜在的应用价值,作
随着网络技术的发展,网络购物作为一种新型购物方式深受人们的喜爱。相应地,网络购物会话也成了网络会话中的一个新成员。本文从会话分析角度来研究淘宝网络会话在话对模式和话
现阶段我国社会经济发展进程向前推进的速度是较为稳定的,并逐逐渐进入到了知识经济时代中去,随着各项极为 先进的科学技术措施在电力市场领域中得到应用,供电企业除去需要将
建筑行业在我国已经存在多年,在发展过程中此行业的是发展理念、发展领域以及各方面建设均有了很大的提升, 土木工程是建筑行业的重要组成部分,随着生活质量的提升,人们对土
慢性萎缩性胃炎(chronic atrophic gastritis,CAG)是消化系统的常见病,在农村发病率高,严重影响着广大农民的健康和劳动生产力。2008-03—2010-08,我们采用疏肝健胃方治疗肝胃
<正>城市规划在城市发展中起着战略引领和刚性控制的重要作用。依法加强规划编制和审批管理,严格执行城乡规划法规定的原则和程序,认真落实城市总体规划由本级政府编制、社会
针对采取平硐开采胶轮车运输的煤矿,应用红外光栅和无线识别卡技术,通过对地磅重量数据采集,实现产量自动计量,使政府能够在实时监控各个煤矿的生产、控制煤炭资源合理利用、