基于功能主义翻译理论的翻译实践报告

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:yanyong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇历史文献的翻译实践报告。翻译实践内容节选自《一个乙·丙级战犯的战后史——真正的战争责任是什么》的第二章节以及解题部分。该书的作者富永正三原是侵华日军第39师团第232联队某中队长,1945年日本战败投降后被苏军抓获,关押于西伯利亚,1950年由苏联政府移交给中国政府,关押在抚顺战犯管理所,和同批战犯经过教育改造后明确认识到了自身乃至整个日本政府的战争责任。1956年,这批战犯获释回国,并于一年后成立“中国归还者联络会”(以下简称“中归联”),以“日中友好·反战和平”为宗旨,在战后日本社会以战争加害者的身份揭露战争真相,同时开展多种形式的中日友好活动。富永正三曾任该组织的负责人长达二十余年。他在这本回忆录中讲述了战时日军的诸多犯罪行为、苏联西伯利亚及中国抚顺战犯管理所的经历,同时探讨了战争责任问题。该书的翻译将有助于揭露日本侵略者的罪行以及日本战犯在中国政府教育下思想转变的彻底性。本报告首先阐述了本次翻译实践的契机以及目的、意义,并介绍了翻译文本的内容以及类型,然后分析了功能主义翻译理论与历史文献翻译方法的研究现状,并将结合本次翻译实践,提出了相适应的历史文献翻译原则。其次,介绍了本次翻译实践的准备、翻译、校对的过程,并在翻译过程中概括了本次翻译实践的注意点。然后,针对翻译实践中的注意点,具体地结合翻译文本中的实际例子从表面信息(包含固有名词、句子两个层面)以及潜在涵义(情感因素层面)等两个方面解析了不同情境下历史文献的翻译策略。最后,总结本次翻译实践的翻译策略与心得体会。本次翻译实践旨在通过应用功能主义翻译理论,并借鉴现阶段的历史文献翻译研究成果,提出恰当的历史文献翻译策略,同时也期待译文能够有助于相关领域的研究。
其他文献
目的探讨不同剂量氯吡格雷对急性心肌梗死(acute myocardial infarction,AMI)患者急诊行PCI术后再灌注及hs-CRP水平的影响。方法以121例住院行急诊PCI的AMI患者为研究对象,根据
岳麓版选修3《20世纪的战争与和平》第20课有一幅插图《孟加拉国独立后的南亚次大陆》,在此插图中锡金作为主权国家被标注在地图中,而学生在学地理时.在新版的地图上却找不
综合考虑农业资源条件、生产和贸易增长潜力,以及贸易平衡、运输通道、地缘政治等因素,“一带一路”沿线部分国家可以在我国未来全球农产品供应体系多元化中发挥重要作用。应
会议
6月22、23、24日,广州江南大戏院粤剧文化广场一连三天上演“粤艺璀璨八和新晖”系列演出,分别上演大型古装粤剧《刁蛮公主戆驸马》(何飞龙、雪艳莹主演)、《唐伯虎点秋香》
期刊
随着互联网技术的迅速发展,信息管理网络化已经成为趋势。针对房产来说,房产信息的数据更新快、数量大,以往的登记方式以及发布方式效率过于低下,文件数量过于庞大监管困难,并且一
联合站集中监控作为推进油田信息化建设的重要手段,通过统一管理模式的建立、统一管理制度的建立、统一保障措施的实施,全面提高了站库管理水平,优化了联合站劳动组织定员,提
三氯乙醛(Chloral hydrate,CH)是目前含量仅次于三卤甲烷(Trihalomethanes,THMs)、卤乙酸(Haloacetic acids,HAAs)的第三类消毒副产物,近年来受到越来越广泛的关注。臭氧-生物活性
为了整合高等教育资源并推动大学的进一步发展,英国24所顶尖高校结盟而组建了"罗素大学集团"。本研究从该集团发展面临的契机及危机着手,对大学联合团体的动向与特点进行了剖
<正>牛津大学的研究人员称,他们已经研究出一种可以通过击键方式或者鼠标动作识别用户身份的新技术,该技术可被用作登录计算机或智能手机的新方式。每个人在进行电子设备操作