评析初中地理藏译课本的翻译

来源 :西南民族大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:wenqin2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
地理课本是我国地理课程改革的重中之重,对地理课程改革起到重要的促进作用。地理课本不仅是地理知识的载体,地理课程内容的具体化,而且相对于地理课程与教学来说,还具有承上启下的功能和作用。作为地理教学活动中最基本的资源和工具,以及地理教学活动中最重要的内容载体,地理课本在地里教学活动中具有重要的地位和功能。藏区开展双语教育以来,许多课本被翻译成藏译版。初中地理藏译本的翻译主要经历了藏译本形成的萌芽阶段和逐步规范的两个阶段,对初中地理藏译本的翻译进行研究和分析,理论上,可以透视初中地理藏译课本的发展趋势,拓展中学地理教育的研究视野,丰富地理藏译课本的相关研究成果;实践上,可以为初中地理藏译课本的变革提供实践参考,为新时期地理藏译课本的翻译提供实践借鉴,为初中地理教师对藏译课本的理解提供方法指导等。总体上,对于推动初中地理藏译课本翻译的进一步发展与完善,具有重要的意义和价值。本论文围绕初中地理藏译课本的发展和不同时期藏译课本的比较;初中地理藏译课本中的翻译方法和翻译过程中出现的问题进行了分析。在方法上,既重视对文献资料的充分收集和认真整理,又注重对研究方法的精心选择,灵活运用了藏汉翻译理论和翻译批评的研究方法。本文分五章评析了初中地理藏译课本的翻译。第一章主要以美国、英国及日本为例综述了国内外地理课本的发展。第二章主要以纵向的时间为线索,对初中地理藏译课本的发展进行了阐述。第三章运用藏汉翻译理论知识举例分析了初中地理课本中直译、意译及音译等翻译方法。第四章通过若干实例指出了初中地理藏译课本翻译中的问题。第五章从主客观两方面提出关于提高初中地理藏译课本翻译水平的建议和意见。
其他文献
语言前景这一概念是由俄国的形式主义的“陌生化”理论进一步发展而来的,指的是超出常规的、非自动化的语言现象。20世纪30年代,布拉格学派的语言学家和文学评论家把语言前景这
目的:探讨蛭龙活血胶囊治疗不稳定型心绞痛(UA)的疗效及对血管内皮功能和血小板功能的作用机制。方法:将80例UA患者随机按数字法分为观察组和对照组各40例。两组均给予常规治
对同一品种构树韧皮的化学成分进行了定量分析,结果表明构皮与其他韧皮类纤维原料的化学成分基本相同,但含量差别较大,纤维素含量为43.13%。
罗存德《英华字典》是19世纪传教士双语词典的集大成者,收录了大量西方科技革命后的新词语,这些词语在一定程度上可以反映汉语对科技概念的定名规范,其演变也可以说明现代汉语系统对新词语的规范原则。机器类词汇的研究一直以来在语言学领域鲜少有人提及。本文以罗存德《英华字典》为立足点,描写机器类词汇的特点和发展。笔者对罗存德《英华字典》150个机器类词语进行封闭描写与研究,发现机器类词语以复合词为主,意义结构
检察机关与纪检监察机关在办理职务犯罪案件过程中需要协调配合。但目前,这种协调配合存在许多问题,需要从树立全局意识、提高规范化水平、加强办案信息共享等方面完善检察机
一、如何理解孔乙己的“可笑”孔乙己受孔孟之道的毒害深至骨髓,被科举制度摧残的不会营生。他迂腐,假斯文,满口“之乎者也”,好吃懒做,麻木不觉悟,这种被压弯了的性格是可
<正> 全国通用的初中语文课本,共选入文言课文二十八篇。这些课文多是传统名篇,思想内容和语言文字大都值得借鉴,也适合教学。但是,作为语文教材,其中某些注释、 标点略嫌美
<正>在艺术类学科中,美术是一门尤为重要的学科,是我国教育改革的一项重点科目之一。应宜文著的《20世纪初期中西美术教育改革比较研究》一书结合中西美术课程教学模式,深入
本论文设计合成了一种新型可烯醇互变的P-S混合配体N’,N’-2,2-四(二苯基膦亚甲基)-硫代甲肼(tpptch),并将其分别与AgX(X=Br,I,CN)反应得到了四个具有不同配位模式硫原子的