Domestication and Foreignization--A Critique of the English Translation of Fortress Besieged

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SRoo09
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过研究《围城》英译本来分析其中归化和异化译法的应用情况以及导致误译的主要问题。对这个文本进行实例分析的目的首先旨在说明在翻译中异化译法应作为主导译法而归化译法则仅仅应在文化鸿沟无法弥补,不能采用异化译法时作为辅助手段使用;其次意在探索在采用异化译法时如何避免失误以及如何更好地弥补源语言与目标语言之间的差异,使译文在最大限度地保留原文异域性和陌生感的同时,又能兼具可理解性和可欣赏性。
其他文献
作者,译者和读者之间,谁是翻译主体?由于目前的学术潮流偏向将译者视作翻译主体,该论文意图为原文作者讨回些许公道。论文选择钱钟书先生的《围城》为其分析对象,通过对中英文译
[Objective]This study aimed to investigate the effects of EMS( ethyl methane sulfonate) treatments on multiplication and differentiation of sugarcane embryonic
论文通过分析美国作家威廉·福克纳“约克纳帕塔法世系”小说中三部代表作《我弥留之际》、《村子》和《掠夺者》中的幽默元素来证明,福克纳不仅是个意识流作家,而且也是一位
This thesis, through a case study over a semester-long period, makes a tentative study into the feasibility of an alternative writing assessment, namely, the
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
美国当代著名作家菲利普·罗斯的小说《反生活》讲述了一个名叫内森的美国犹太裔作家与他的弟弟亨利在他们各自的书写和阅读中构建各自身份而归于失败的过程。这一过程表明:在
采用金刚石薄膜涂层刀具加工SiCp/Al复合材料,研究了切削参数、刀具材料、刀具几何参数和工件材料对金刚石薄膜涂层刀具磨损的影响规律,同时研究了SiCp/Al复合材料切削加工性能
哈罗德·布鲁姆的"影响理论"帮助我们认识到怎样接受先辈的成果、怎样摆脱他们彻底的影响和怎样从河里脱身上岸.只有如此,作为后人的我们才能唤回尘封于往日辉煌中的想象力.
福建省市场监管局围绕“完善促进消费体制机制 进一步激发居民消费潜力”和“信用让消费更放心”年主题,组织开展2019年“3·15国际消费者权益日”宣传系列活动.通过加强与新
期刊
3月1日,根据国家市场监管总局的统一部署,福建省启用2019年新版营业执照.福建省市场监管局党组书记严效东为福建闽江饭店总经理黄超群颁发了全省第一本新版营业执照.随后在省
期刊