从图式理论看《简·爱》的误译--以《简·爱》的三个中译本为例

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sm2998
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
图式概念属于认知心理学的范畴,它认为一切认知都与过去的经验或背景知识有关。只有激活脑中的图式人们才能更好地理解接收新知识。因此,图式被理解成人们赖以认识周围事物的基础。如今,图式理论已经被运用到心理学之外的领域。也广泛应用于外语教学研究,尤其是英语阅读理解和听力理解研究当中。但是把图式理论运用到翻译领域的研究却相对比较少。本文就是在这样的研究背景下写成。   从图式理论的角度来研究经典小说《简·爱》的误译,作者希望能从心理学角度出发给译者或者以后的翻译活动提出几点建议和启发。   本文总共分为五章。第一章为引言,简述了该论文研究的背景及目的,组织结构以及研究意义。第二章为文献综述,包括相关理论背景,小说介绍等。在第三章,结合图式理论的分类,作者以《简·爱》英文原文和其三个中文译本为研究对象,在图式理论基础上对中译本中出现的误译现象进行对比分析。第四章,作者在第三章研究的基础上,从图式理论这一角度对小说中的误译进行原因分析。最后一章,根据本文对中译小说的翻译研究,作者建议译者在进行翻译活动时需要注意几点:1.需要积极建立图式,防止图式空缺;2.需要通过各种练习来牢固脑海中的图式,在翻译过程中善于激活相关图式;3.需要树立图式的整体观,熟练运用各种图式;4.需要注意翻译活动中的图式移植,促进文化交流。最后,作者指出了本研究的不足之处,并为以后研究提出建议。
其他文献
上海印染技术研究所筛选了各类紫外线吸收剂,经分散、乳化、稳定、复配,开发出抗紫外线整理剂DP-UV.用其处理的织物紫外线屏蔽率在85%以上,该产品使用方便、无毒、长期使用不
教育心理学家们曾指出学习成绩的好坏是智力因素与非智力因素共同作用的结果。非智力在人们的工作、学习和生活中的重要作用已得到众多心理学家和教育学家的认同。狭义的非智
学位
伴随着知识经济的到来,知识正在以前所未有的速度更新着,在这样一个社会中,学习是每个人乃至整个社会开启财富之门的钥匙。那么如何培养学习者的独立自主的学习能力,使他们能够发
学位
随着中国旅游业的蓬勃发展,每年数以百万计的外国游客涌入中国。旅游手册是旅游业用以吸引游客的重要营销工具之一,主要包括景点介绍、景点游览图、交通线路以及门票等内容。景
学位
在中建二局深圳分公司有这么一个人,在他二十余载的职业生涯中,无论是做技术、搞经营,还是抓党建,样样都能干得风生水起.他就是中建二局深圳分公司总经理助理,珠海项目分公司
期刊
对隐喻的研究最早起源于亚里士多德。从那时起,隐喻研究得到了蓬勃发展。然而以往的隐喻研究主要集中于隐喻在词汇层面的体现。韩礼德是第一个系统研究语法隐喻的语言学家。在
学位
日前.瑞丽梦想家。《瑞丽家居设计》2011最好评家电暨最受消费者欢迎的家电品牌颁奖盛典在北京东方广场“寒舍”举行。
在这个中国梦强军梦引领军队建设大势的时代,新闻舆论如何登高望远以锐利之笔雕刻强军兴军典型,是每一个军队新闻工作者必须求索和破解的“使命之问”。《人民前线》报采编人
1月14日,中共贵州省委在革命历史名城遵义召开座谈会隆重纪念遵义会议70周年,省委书记钱运录出席会议并作重要讲话。座谈会由省委副书记、省长石秀诗主持。中央保持共产党员