论文部分内容阅读
所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),就是指口译译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。同声传译,从本质上讲是一种复杂的多任务活动,因此对译员而言译前准备极其重要。译前准备大致可以分为日常知识的积累和有针对性的准备以及进入箱子后会议前的准备。