从接受美学视角看汉语散文翻译之美学价值再现

被引量 : 0次 | 上传用户:wangjuan860405
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
散文形式灵活,意象丰富,情境交融,向来有美文之誉。根据散文所具有的特征,散文的“美”是散文翻译中最重要,也是最难解决的问题。作为应用非常广泛的一种文体,由于语言表达的不同,文化背景的差异,给散文翻译设置了重重障碍,人们对散文翻译的研究也远远滞后于散文的创作与发展。接受美学的提出,为打破瓶颈提供了理论基础。它的突破点在于将视线投向读者这一环节,导致文学研究从以文本为中心转移到以读者为中心,读者的地位被提升到了前所未有的高度,读者接受与否成为评价译作质量的首要因素,译者则同时充当读者与作者的角色。接受美学不仅使文学研究的趋向发生了根本的改变,还给翻译研究提供了新的视角。中国现代散文指的是“五·四运动”之后,也就是开始普及白话文之后的散文。这一时期涌现了很多优秀的散文家,创造了很多优秀的作品。就散文翻译而言,众多翻译家也是披荆斩棘,译出了许多广为流传的作品,为探求理论研究可行性提供了广泛的素材。张培基先生凭着不懈的努力和执着的追求,翻译了大量独具风格的散文佳作。对张培基先生散文翻译风格进行探究,可以进一步证明将接受美学用于散文翻译的可行性,同时也为广大散文翻译者提供了许多可供学习和参考的翻译手法。在散文翻译的过程中,不但要再现原文语言形式的美,还要再现原文所描绘的意象与表达的情感,这一过程需要译者具备广阔的期待视野,对原文中的不确定性进行准确诠释,然后考虑译语读者的期待,创作出适合译语读者审美情趣的散文作品。有鉴于此,本文以接受美学理论为依托,以张培基先生的翻译风格为例,来研究探讨汉语散文翻译之美学价值再现。本文除引言与结论部分外,分为三章。第一章介绍接受美学的发展和重要概念。第二章介绍了散文的概念与特点,对汉语散文的翻译作了简要回顾,以及接受美学对散文翻译的启示和应用。第三章介绍接受美学与译者风格的形成关系并对张培基散文译作进行美学要素再现分析,进一步阐释接受美学于散文翻译的意义并为广大翻译者处理具体问题提供了可以借鉴的方法。
其他文献
浪漫主义时期的德国艺术歌曲是欧洲声乐艺术的重要组成部分。舒曼是19世纪杰出的浪漫主义作曲家、钢琴家和音乐评论家,他的艺术歌曲创作真实、深刻地刻画了作品的艺术形象,将
大豆是世界上最重要的油料作物之一,同时也是人类食物和动物饲料的主要来源。随着第二代基因组高通量测序技术的广泛应用,录组组测序技术的迅猛发展给生物基因组学的研究带来
该文介绍了庙首镇村级集体经济发展现状,造成集体经济薄弱的原因,并提出壮大集体经济对策。主要包括:以创新为抓手,增强集体经济活力;以人为本,提高村干部队伍素质;以各种特
<正>《诗经》是中国最早的诗歌总集,收集了2500年前从西周初年到春秋中叶,大约500年间的诗歌305篇,谓之“诗三百篇”。以四言为主的句式和反复重叠的章法撰写,是那一时代的特
会议
目的对比贝伐珠单抗与FOLFIRI方案联合应用与单纯FOLFIRI方案治疗晚期结直肠癌的疗效。方法选择100例我院肿瘤科收治的晚期结直肠癌患者,随机分实验组和对照组。对照组用FOLF
介绍了检疫控制(包括严格执行检疫措施、新柑橘园选址须征询当地植保植检站或植物检疫站意见、建立检疫性和外来危险性有害生物监测点,及时抽样送检、切实搞好柑橘溃疡病的封
"城中村"是城市化进程中市民化现实模式的一种。目前"城中村"失地农民的现状离市民化的目标体系甚远。影响"城中村"失地农民市民化的因素主要包括:人口素质、思想观念、行为
随着改革开放,我国的经济开始腾飞,在世界政治、经济、贸易、文化等领域发挥着越来越重要的作用,国际交往日益频繁,翻译的作用也越来越大,对各类口译的关注也越来越多。交替
专业建设是高等职业院校提高人才培养质量、提升综合竞争力的关键要素。本文通过对高职会计专业特色与品牌建设国内外研究现状的比较,以北京经济管理职业学院会计专业的专业
鼻咽癌是我国常见的恶性肿瘤之一,在头颈部恶性肿瘤中占首位。其病变首发于鼻咽粘膜上皮,向上可侵及颅底,向下可转移到颈部淋巴结,临床表现复杂多变,易被患者及医务人员忽略