莫言作品中民俗文化缺省与补偿的法译研究

被引量 : 3次 | 上传用户:ytcxw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品作为一国对外文化传播的重要途径,肩负着跨文化交流传播的重要使命。近年来,国家间交往日趋密切,海外中国文化热持续升温,中国当代优秀作家作品“走出去”的也越来越多,而译作的质量是目的语读者品评作品、了解源语国家社会文化的关键所在。“文化缺省”这一术语已广泛运用于翻译研究和跨文化交际研究,是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略。为了实现目的语读者对源语语篇的有效解读,帮助目的语读者尽可能准确地理解异域文化,译者在翻译过程中必然要对文化缺省进行一定的补偿。民间文化是了解我国社会文化历史全貌的真实宝贵的资源,优秀文学作品中的民间文化如何在译文中完整展现,对中国优秀文学作品的海外传播以及对中西之间跨文化交流意义重大。莫言的作品以其鲜明的民间特质受到海外读者的追捧,其文化缺省现象主要体现在民俗文化元素的缺省上,而复杂多样的民俗内容在译语中如何体现,即是否能够在较好保留原文风格及美学价值的基础上,较为完整地展现源语背后的民俗文化,决定着译作的成功与否。本文通过对莫言文学作品法译本中典型民俗翻译的事例研究,总结出译者在处理莫言小说中民俗文化缺省的翻译问题时采取的几种补偿方法,即直译淡化法,直译补述法,直译加注法,形象替换法,语义译法和简化省略法,法文译者综合不同的翻译方法,在很大程度上消除了读者的阅读障碍,达到文化交流的目的。而文学作品的翻译除了追求忠实准确,更要注重审美艺术性,故本文在总结文化缺省的翻译方法基础上提出了译者应该考虑的三个重要因素,即原文美学价值的保留,翻译文化功能的发挥,文本的接受语境,以及三项文化缺省的翻译原则,即不过度翻译,不漏译,不误译。从这些方面综合考虑,运用不同的补偿翻译方法处理文化缺省信息,能够达到文化缺省信息在原文与译文中的平衡对等,更好地发挥文学作品在文化交流中的积极作用。
其他文献
随着西安经济的快速发展,越来越多的生活污水和工业污水排入渭河,导致渭河水环境恶化,水污染严重,加剧了水污染物减排的任务。根据国家和陕西省十二五环境保护规划及《渭河流域水
随着房地产企业对客户重视的提升,客户关系管理也逐渐得到了多数房地产企业的重视。国内外学者对于客户关系管理理论在多个市场领域的应用研究已很丰富,但是针对房地产市场的研
目前,化妆品广告,化妆品已经成为媒体广告的投放大户,广告在消费者选购化妆品过程中起着重要的作用。本文在研究我国化妆品广告的现状基础上,探讨了影响消费者选购化妆品的因
在超高压与特高压输电系统中,气体绝缘变电站(GIS)会产生很多种类的暂态过电压,其中特快速暂态过电压(简称VFTO)由电弧重燃引发,其高幅值特性极大地威胁GIS自身的绝缘,甚至对与其相
党的十八大召开以来,以习近平总书记为核心的党的新一届中央领导集体提出了“中国梦”的伟大构想。“中国梦”的提出是马克思主义理论大众化的新发展,是对中国特色社会主义理论
融资困境已成为制约小微企业可持续发展的主要瓶颈,而造成小微企业融资困境的根本原因在于信贷市场上的信息不对称。本文以信息不对称为视角,从小微企业的融资现状出发,分析
随着时代一步步的稳定,世界的日益和平稳定发展,项目管理从管理学中脱颖而出,成为了一个被各行各业,各类经营者管理者所需要的知识领域。而本文也从第三方认证实验室的项目管
由于历史的原因,商业银行累积的大量不良资产如何处置一直都是困扰整个行业的问题,严重影响了金融安全和金融秩序。为深化金融改革,防范和化解金融风险,促进经济持续、健康、
中华巴洛克建筑是中西文化交融的一种特殊建筑形式,是哈尔滨市一道亮丽的建筑景观,具有珍贵的地域文化价值和史料价值。该文对哈尔滨道外区靖宇街内的中华巴洛克建筑群落做了
作为我国重要的民族地区之一,党和国家历来重视藏族地区社会主义核心价值观的培育和践行。但由于近年来信息全球化和文化多元化等内外因素的影响,藏族地区的社会发展进入加速