俄语财经新闻翻译实践报告

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong426
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
进入新世纪,伴随着经济全球化的不断发展和全球经济危机的愈演愈烈,发达国家发展速度有所减缓,而发展中国家则凭借自身优势发展态势良好,其中亚太地区发展尤为迅速,创造了令世人瞩目的“东亚奇迹”。近几年,俄罗斯由于受美国和欧盟的经济制裁,把目光转而投向东方,积极寻求与亚洲国家在工商、金融、科技、交通、文化等领域的合作,积极参加博鳌亚洲论坛、亚信会议等影响力极广的高级国际会议。克拉斯诺亚尔斯克边疆区作为西伯利亚地区经济发展最好的地区之一,每年举办的经济论坛为指导俄罗斯国内经济发展,以及与亚太国家、金砖国家之间寻求合作提供了一个良好的发展平台,具有很大的现实意义。本文以《第十二届克拉斯诺亚尔斯克经济论坛》相关新闻报道为例,分别从译前准备、翻译过程和译后体会三个过程进行阐述。在翻译过程中,以新闻报道的倒金字塔结构为序,分析标题、导语和主体的各自特点以及在翻译过程中用到的技巧和方法,并举例进行分析和阐述。通过本文的论述,希望能够对财经类、访谈类新闻报道文本的汉译技巧起到一定的抛砖引玉的作用,促进该类新闻文本翻译质量的提高。
其他文献
本文从教学实践的角度,分析了《大学英语》听力教程的编写思路及特点,并作出了客观的评价。教程内容丰富,颇具特色,能有效地培养学生的听说能力。
一吾乘暖风麻隆行,华夏下都三宝地;缘宫梵楼白玉晶,昆仑长河几多情。
大数据时代的教学,与数学和技术都有着紧密的关联。我校高中生数学建模教学及其课程基地的实践研究,旨在应用数学知识和方法将现实问题转化为数学问题,让学生学会用数学建模
本文主要对两种不同类型同伴互评对中国大学生英语写作的影响进行了实验研究。随着以计算机为媒介交流方式的普及,在外语教学中学生之间以电脑为媒介的同伴互评也越来越多地
留置鼻胃管是临床常用的诊治方法。经鼻留置胃管可为昏迷或不能由口进食的病人提供营养、热量及药物,还可了解胃液的性质和量。因此,鼻胃管在临床应用广泛,若不能妥善固定,易造成
本实践报告是一篇英译中模拟交替口译实践报告。交替口译是口译的一种,即译者在原作者讲话或演讲一段时间后,再进行翻译。本次实践报告所描述的口译任务是2012年米歇尔·奥巴
七巧板是中国古老的传统益智玩具,其生动活泼的图案、变化多端的拼搭、丰富的教育内容,极大地激发了学生的学习兴趣。它以一种生生不息、创新发展的艺术,在课堂上发挥着极大
根据护理学专业和人文教育的目的和特征,创新性地应用系统理论、当代课程理论、当代教学理论、当代学习理论构建护理学专业人文教育的模式,即主课堂、辅课堂、社会课堂、隐性课
为进一步规范"二级检查、一级验收"制度,提高作业单位对自身资料潜在质量问题的预判能力,提升海洋测量成果验收的工作效率和成果优秀率,指出:各级业务部门应从两方面对海底地形测量数字测深成果开展质量检查并留存全过程记录,一是构建交叉点不符值数列并基于内、外精度指标作量化表征;二是生成多维、多类型海底地形曲面并在位置交叉域作直观拼接。针对成果水深在深度方向的异构性提出了基于水位改正逆过程的解决方法,多角度
新闻是日常生活中不可分割的一部分,它可以为读者提供大众热点、文化、教育、历史以及娱乐信息。相较于各类新闻文体,体育新闻因其同时具有很强的专业性和娱乐性而独具特色,