蒙古语复合名词支配形容词的研究

来源 :内蒙古师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:p6688718
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从蒙古文信息处理实际要求出发,对蒙古语形容词和复合名词的语义搭配问题进行了探索,并以形式化的方法描述了其搭配规律。论文的结构和基本内容如下:导论部分讲述了选题依据,复合名词语义研究概况,所利用的材料范围以及解决问题的基本方法。第一章从信息处理的角度详细划分了形容词和复合名词的语义类别。第二章在形容词和复合名词的语义分类基础上,以形式化的方法描述了其搭配规律。第三章建立了形容词语义分类库、复合名词语义分类库和“形容词和复合名词”语义搭配规则库并提供了查询功能。
其他文献
本文主要是采取语料库语言学的方法,对我们要研究的对象进行统计和分析,得出识别的规则,并最终找到识别的方法。全文共分六章:第一章是绪论部分。本章我们主要是论述选择前缀
电视谈话节目,也被翻译为脱口秀,本质上是一种会话。作为一种媒体语言它属于机构话语的范畴,因而具备日常会话和机构话语的特征,是“人际交互和媒体传播”的结合体。本研究基
本文将影响股票市场的政策信息区分为"好消息"和"坏消息"。通过 EGARCH 模型研究中国股票市场对"好消息"与"坏消息"的不平衡性反应,指出"好消息"对我国股票市场的影响大于"坏
当代认知语言学家认为,隐喻不仅是一种修辞手段,而且是一种思维方式和认知手段,普遍存在于我们的思维和语言之中。隐喻本质上是人类思维活动的一种组织工具,是看待和认识世界
在"互联网+"和"大众创业,万众创新"战略背景下,将创新创业教育融入高职计算机网络技术专业有助于培养出具有创新意识和创业能力的互联网高素质技术技能人才。但是,我国对于创
一般认为,翻译研究可大致分为翻译产品研究和翻译过程研究两大类别。长期以来,译界中人所关注的多是对译本的静态描写与解释,而就翻译产品的生成过程则未给予足够的重视。众
本论文用声学语音学的理论和方法对哈穆尼堪人所使用的蒙古语元音系统进行了系统的分析。本论文由四个主要部分组成:导论,论文主体(五个部分),结论,参考文献等。导论,交代了
这篇论文主要讨论了汉语普通话中“有”字存在句的句法结构和语义特征,以及“有”字存在句中的存在名词组所表现出的定指效应。本文介绍了关于英汉语中存在句研究,尤其是定指
加快推进洛阳中原城市群副中心城市建设,是落实国家战略规划的必然选择,是优化中原地区空间布局的重要举措,促进中原城市群协同发展的有效路径,也是培育中部地区北部板块新的
生成语法的及物性定义把句子分为为及物性句子和不及物性句子。含有宾语的属于及物性句子,没有的属于不及物性句子。这个定义存在不少问题,如并非所有含宾语的句子都是及物性