港式中文里的副词“更”—兼谈“又”

来源 :北京语言大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:tu309
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
港式中文是具有香港地区特色的汉语书面语的一种类型,与内地的标准中文在词语、句法、虚词的使用和表达方面都有所差异。香港现行的普通话教学注重粤普语音和词语对比,语法没有获得应有的重视,纳入教学的语法项目仅限于粤普口语语法的对比,且语法教学项目很少。研究港式中文和标准中文的语法差异,将研究的成果应用于普通话教学,可以提高普通话教学效果,提高普通话学习者的口语表达能力和中文水平。本文选择港式中文里使用频率非常高的两个副词“更”和“又”作为研究对象。它们的用法与标准中文有所差异,在港式中文内部又有用法上的相似之处。通过语料分析,比较“更”和“又”与标准中文在使用搭配和语义上的异同,找出它们在港式中文中不同于标准中文的特殊用法,并比较两者在相同语境中的语义差异。本文还通过一个简单的调查,了解普通话学习者对比较句中“更”的位置和数量短语做补语的情况的掌握,并考察学习者是否掌握港式中文中表示未定选择的“又或”在标准中文里的对应形式。研究发现港式中文里的“更”在发挥句间关联作用时与标准中文的“更”字复句有显著差异,它不仅可以表示以比较为基础的递进关系,也可表示无比较基础的递进意义,还可以连接两个意义并列的句子,甚至表示解释和补充说明。“更”在港式中文中的意义范围比标准中文更广。“更”的使用搭配也有其不同于标准中文之处。“又”的用法涵盖了标准中文的用法,它的特殊之处在于可以联结主语相同的两个句子,既不表示动作的重复或者相继,也不表示情况的累加。“更”和“又”在表示并列关系的语境里用法相似,但意义各有侧重。“更”表示强调,“又”表示加合。调查发现普通话学习者对最简单的比较格式掌握得很好,粤普比较句式的差异不是教学的难点,教学应该侧重训练学生掌握较复杂的比较句式,如“更”在比较句中的位置和“更”字句对数量短语做补语的要求。调查同时发现一半学生不清楚港式中文中表示未定选择的“又或”在标准中文的对应形式。但普通话教材未将选择句式列入语法教学。港式中文“更”“又”的研究成果可以应用于普通话语法教学,帮助学生全面掌握这两个词语的用法。同样,将港式中文与标准中文的语法差异纳入普通话教学,可以提高普通话的教学成效,帮助学生提高口语表达和书面语表达的规范程度,提高语文水平。
其他文献
本文以认知语用学的基本理论——关联理论为基础,从语用学的角度探讨解谜者如何解答日语矛盾型谜语,尝试建立一个关于日语矛盾型谜语的推导模式。作为语言游戏,谜语的创作和解答
本文主要研究“NP的VP”的句法、语义、语用问题。语言的基本功能是交际,所以研究现代汉语中“NP的VP”结构的的语义、句法、语用问题,我们选择了研究在句子中与“NP的VP”结
自从美国控制论专家L.A.扎德(L.A.Zadeh)提出模糊理论之后,模糊已经引起了许多人们在诸如语言学,数学,哲学及相关领域的广泛关注。有关模糊的研究已经有许多,人们逐渐地意识
非言语交际在我们的日常生活中起着重要的作用,它涉及到交际场合中所有非言语因素,是交际行为源及其所利用的周边环境互动的结果,对表达者和接受者都具有潜在的信息价值。非言语
《美在意象》将"意象"作为美的本体范畴提出,将意象的生成作为审美活动的根本。审美体验是在瞬间的直觉中创造一个意象世界,一个充满意蕴的完整的感性世界,从而照亮一个人与
目的 探究健脾汤治疗慢性肾衰竭脾肾气虚证的临床价值。方法 将80例慢性肾衰竭脾肾气虚证患者随机分成2组,各40例患者。对照组使用西医基础治疗,观察组在对照组基础上加用健
随着翻译研究的不断深化与完善,翻译理论家开始认识到传统的翻译理论所暴露出来的局限性。20世纪90年代,翻译研究学派提出了翻译的文化转向,研究者把社会文化中的各种因素纳入翻
目的观察引导式八步操对鼻咽癌放疗患者功能锻炼有效性的影响。方法选取2015年9月在我院接受放疗的80例鼻咽癌患者进行引导式八步操干预,观察患者功能锻炼达标率及放疗结束时
连词是汉语虚词系统中比副词、介词意义更虚的一个词类,连词不做句子成份,仅仅在词、词组、句、句群或段落之间起连接作用,表示它们之间的各种语法关系。而假设连词,是指连词连接