汉法交替传译中的信息漏译及应对策略

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:wossmbbu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在交替传译过程中,信息准确度与完整性是判断译语质量的一个重要指标。然而,翻译过程中,译员可能受到各种因素的干扰,如环境嘈杂、现场设备故障等外部因素,更多的是一些内部因素,如自身精力分配不平衡、语言能力不过关等,造成漏译现象,使得听众无法完整地理解原语要表达的意思,有时甚至对原语产生误解,导致严重后果。因此,在口译实践中,减少漏译、保证信息完整性是所有口译员理应追求的目标。本文以笔者在第三届中法家庭发展研讨会模拟会议上的翻译实践为案例,通过对原语与译语进行对照,分析总结出本次实践中出现漏译的三个原因,即精力分配不平衡、译前准备不充分以及语言能力欠缺,并从语言能力、精力分配、译前准备、短时记忆几个方面入手,尝试提出解决问题的相关策略。笔者希望通过对漏译问题的研究,能够及时攻克自身翻译中的不足,尽可能减少漏译,提高译语质量。
其他文献
随着信息时代的数据量高速增长,人们越来越热衷于从海量数据中发现有价值的信息。数据挖掘技术越来越成熟,数据挖掘理论与算法也日臻完善。随着数据量爆炸式的增长,算法的运行对计算机内存的要求越来越高,FP-Growth算法本身也存在着算法逻辑复杂和需要多次迭代等缺点,难以完成对海量数据的挖掘任务,这就需要开发全新的算法或者对传统的算法进行改进。本文基于Spark并行计算框架,从存储和分组两个方面提出了FP
目的探讨慢性肾脏病(chronic kidney disease,CKD)5期动静脉内瘘成形术患者桡动脉、头静脉血管的病理学变化。方法选取32例CKD5期患者行桡动脉、头静脉钛轮钉吻合手术,术中留取
本论文旨在通过实证研究找出词典用户认知特点及不同用户对同类词目词的不同插图类型偏好,并在此基础上提出电子学习词典插图设置的认知适应性模型。虽然插图早已出现在词典
控制系统的发展从单个系统发展到多智能体系统,从连续系统到离散系统再到连续系统,信息技术的不断发展给我们带来越来越多的便利,同时也使得系统越来越复杂,降低了系统的可靠性、抗干扰性和安全性,同时增加了系统的能耗性、设备开销和维护成本。因此,控制系统的安全性和优化的研究具有了深刻且重要的意义,不仅可以解决计算机网络带给控制的安全隐患,还符合现在低能耗、绿色环保的时代主题。因此,本文主要针对无线网络控制系
问:我们公司有几条400米长的窑炉,都是以长时间生产单一品种的抛光砖产品为主导。现在由于市场经济不景气,工程订单少,公司领导想尝试多个不同颜色的产品同时进窑混烧生产,以便减
2010年江西省政府工作报告提出:“加快推进电信网,广播电视网和互联网三网融合”,”推进信息下乡进村入户.实现全省100%行政村通宽带.第三代移动通信网络覆盖所有县(市)。”
本文介绍了多色转移印花的基本原理、生产工艺及其核心技术,并根据实际生产应用情况,讨论了该工艺的优缺点。
文章以一个教师的视角,结合当下社会人文环境和校外教育的特点,从教师的师德、专业水平、与家长的沟通能力以及个人魅力四个方面全面、细致地阐述了校外教育中教师应具备的素
不易准确预测的极端气象灾害事件,如急降雪、冰霜、台风、洪涝等,不但难以有效防范,且通常导致电力系统群发性故障,甚至诱发大面积停电事件发生,造成严重的社会经济损失。基于电力供应对城市各个领域的运营、生产以及居民生活产生不同程度的深远影响,从国家有关研究单位到高等院校专业学科领域,再到电力发电、电网供电以及其他相关单位,都对电力正常使用和供应等方面的情况,尤其是面对突发性大面积停电事件发生后,如何在最
2011年2月,文化部和财政部联合出台了《关于推进全国美术馆公共图书馆文化馆(站)免费开放工作的意见》,至此,公共图书馆开始进入一个免费开放的新时代。本文主要探讨在当前免