目的论指导下Singing for Life:HIV?AIDS and Music in Uganda中的歌词翻译研究

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linda456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能主义目的论自产生以来,对一些翻译实践起到了很强的指导作用。本文是一篇英译汉翻译实践报告,在目的论的指导下,以Singing for Life:HIV?AIDS and Music in Uganda一书中歌词翻译为例,说明了翻译方法和翻译策略应该由文体风格来决定。该书关注的是乌干达地区极度泛滥的艾滋病问题,通过纪实采访记录了一些乌干达当地民间组织和政府机构如何用音乐和戏剧的形式在民众中宣传普及艾滋病及相关知识。由于该书中涉及到了大量的歌词和戏剧台词,翻译起来有一定的难度,因而值得研究。而这些音乐不同于中国,属于非洲音乐的范畴,而非洲音乐自开始以来就很大部分都以说唱的形式配合手鼓等乐器来表演,所以在翻译过程中必须考虑到很多问题,而歌词翻译历来都是百家争鸣的。本文以语料中歌词翻译实践为例,从目的论三原则出发,通过直译与意译相结合,改写和语序调整等翻译方法对翻译进行分析,正确处理不同国家地区间的语言文化差异,使译文既能最大程度取得和原文相同的效果,又能符合汉语表达方式,达到歌者的最终宣传的目的。
其他文献
<正>海尔提出了"人单合一"双赢管理模式,一时间外界褒贬不一,赞扬者说这是"中国式管理"的创新,贬低者说这是毫无创新的"承包制"。对于这两种观点,海尔的内心恐怕都不敢苟同。
学习自我效能感(Self-efficacy)作为学习者的情感变量之一,是学习者对自己达到某种学习成就的能力的主观判断和评价。已有研究证实,自我效能感与学习策略、学习动机、自我调
语言的使用与民族认同、社会公平及经济利益等问题息息相关,因而语言政策不仅规定和规范语言的使用状况,还以间接的方式影响着一系列与语言相关的其他社会问题。澳大利亚人口
随着对外汉语学科的不断发展,需要构建更全面科学合理的学科体系,因此,新中国成立之前的对外汉语教学史研究迫在眉睫。而在对外汉语教学史上,教材史是一个不容忽视的部分。近代中
本文是一篇关于《中国电影发展史》的历史研究和关于革命电影史观的理论思考。它以《中国电影发展史》所建构和确立的革命电影史观作为切入点,从《中国电影发展史》的出版及
合作社在中国农村经济发展中扮演了重要角色,合作社制度下农户的不同行为会导致农户与合作社之间的不同关系,也会对农户福利产生影响。本文首先构建了一个农户决策产生不同农
《国语》是我国第一部国别体著作,主要反映的是春秋到战国前期的历史,很大篇幅是当时人物的对话,直接记录了当时的汉语口语。而《战国策》是战国时期游说之士的外交辞令和言论的
汉代是中国训诂学发展的重要时期,而《毛诗笺》是汉代训诂学中的重要作品,无论其训诂内容、训诂体例、训诂术语还是训诂方法,均是集前代之大成,又有独到见解。不仅集中的体现
地球化学调查工作,常常要采集几十、几百甚至几千样品,每件样品分析十几种甚至几十种元素(或其他化学指标),获得成千上百万个各类数据。如何从众多纷杂的数据中获取有用信息,识别噪
在全球经济迅猛发展的今天,产业集群作为区域经济发展的重要形式,在我国很多地区发挥着越来越重要的作用。近年来,随着产业集群发展的逐步成熟,集群内的市场分工也在不断的细