《第五个风险》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wang3398218
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本英译汉翻译实践报告的素材选自于《第五个风险》,该书出版于2018年10月,该书作者是迈克尔·刘易斯。这本书主要讲述了美国能源部、农业部和商务部的职能和运作模式,属于政治类文本。笔者选用了书中的第一章作为翻译素材,本章揭露了自特朗普继任以来美国能源部出现的一系列问题。通过数据统计分析,笔者发现选文中共有140句定语从句。定语从句是英语中常见的语法,汉语语法中则不存在定语从句。在处理这些定语从句的翻译时,笔者遇到了一定的挑战。由于汉语与英语之间语言的差异性,译者在翻译时应注意定语从句的意义以及形式以使译文读者对原文有全面透彻的了解。因此,笔者选择了功能对等理论作为理论指导以使译文逻辑更加清晰。笔者选取了四种翻译策略以解决定语从句汉译的困难,即前置定语法、重复先行词译法、融合法和语法功能转换法。本篇翻译实践报告旨在探索定语从句的翻译策略,以期为未来同类文本的翻译研究提供实用的参考价值。
其他文献
频率响应函数是快速直观地描述系统动态特性的有力工具,被用于机械结构的动力分析与动态优化、结构损伤的检测等研究领域,具有重要的研究应用价值。非参数辨识方法不需用户过
背景卵巢肿瘤在妇科肿瘤中十分常见,其中上皮性最常发生。由于卵巢解剖位置等较深,患者就诊时已多为晚期,且良性与恶性上皮源性卵巢肿瘤在治疗及预后等方面存在很大差异。磁共振成像(magnetic resonance imaging,MRI)软组织对比度及空间分辨率优于其他影像检查,可清晰显示正常组织解剖结构,肿瘤的组织构成、周围组织浸润,及远处转移,可从影像学方面为临床医师制定诊疗计划提供一定帮助。但常
航空关节轴承作为飞机起落架等关键核心型基础零部件,工作环境严苛而复杂,在承受大的装配应力、复杂载荷和贫润滑等工况下,其表面材料硬度降低,极易发生磨损失效。因此为了提
纤维加筋土技术在我国从古代延续至今,一直应用于工程实践,但仍然没有形成完整的理论体系。几千年前,中国古代将秸秆、枯草等天然纤维掺入土中,用于房屋的墙体结构。而现代化
人地关系研究作为地理学的研究核心,一直以来广受关注。进入工业革命以来,一系列环境问题爆发,人地关系愈发紧张。科学认识人地关系,用人地关系客观规律指导人类社会活动,已
本文研究了新型装配式剪力墙结构的抗震性能,对2个缩尺比例为1:3的新型装配式剪力墙结构进行了低周反复加载试验,并且在两个试件加载到极限破坏时停止加载,对破坏的部位和破
质子交换膜燃料电池(PEMFC)和染料敏化太阳能电池(DSSCs)作为清洁能源转换和储存装置,能高效的将化学能和太阳能转换为电能,且制备工艺简单、环境友好等优点,引起了新能源领域的
减振器作为车辆悬架系统的重要组成部分,其阻尼特性与整车的操纵稳定性与行驶平顺性有很大关系,不同车型对驾驶感受的需求,可通过调整减振器的阻尼特性来实现。为了与车型的
目前我国多个大规模梯级水电站群已基本建成,统筹协调优化调度并充分发挥梯级整体效益成为现今水电发展关注的重点。但当前水电优化调度,受紧密的水力、电力联系,复杂的目标
戏剧集语言、舞蹈、动作与音乐一体,具有高度的综合性和艺术性,一度有“艺术的皇冠”之称。中国传统戏剧已有将近1000年的历史,地方剧种样式丰富多彩,戏剧文化博大精深。自五