关联顺应理论视角下《浮生六记》三英译本中文化负载词翻译的对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:LALOVE
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是目前最重要的国际跨文化交流方式之一,然而在将文化以及文化负载词从一种语言翻译到另一种语言的过程中,译者经常会遇到一些由于文化差异而引起的困难。关联顺应理论的出现可以从一个新的视角来帮助译者更好地解决翻译中所遇到的此类问题。在本文中,作者将从关联顺应理论的视角对清朝作家沈复的《浮生六记》三个英译本中所包含的文化负载词及其翻译进行分析,通过对其中所包含的文化负载词翻译的对比研究来促进和帮助文化交流更好地实现。本文首先从定义,分类,特点和之前与其相关的研究等方面对本文的研究对象文化负载词进行了介绍和分析。作者对文中研究对象也在本章中进行了介绍,首先是对原文《浮生六记》和原作者沈复的介绍,而后是对《浮生六记》及其三个英译本以及各译本译者的介绍。其次,作者在第二章对关联顺应理论及其在翻译中的应用进行介绍和分析说明。关联顺应理论是通过整合关联理论和顺应理论的优点得来的。它吸收了关联理论的强大解释力和顺应理论的描述力。在这个理论中,译者处在跨文化交际的中心。译者首先要在理解话语的过程中与原文作者及原文进行对话,尝试获取最佳关联;而后译者又将在话语产出的过程中和目的语以及目的语读者进行交流,顺应目的语并且在确保最佳关联的前提下保证认知一致。因此,翻译在某种程度上成为了一个寻找最佳关联以及顺应目的语语言和文化的方式和方法。在第三章中,本文作者将就浮生六记中的文化负载词及其分类进行分析研究,而后根据文化负载词的分类来进行其翻译的对比研究。作者根据文化负载词的分类对从文本中挑选出的经典例子进行对比分析。对比分析的过程如下:物质文化负载词,社会文化负载词,生态文化负载词,语言文化负载词,宗教文化负载词以及文学文化负载词。在第四章中,作者将会得出本文的主要研究结果:通过对比分析,从关联顺应的视角来看,林语堂的译本成功地顺应了原作者的意图,文章的语境,目的语读者的背景以及目的语读者的接受能力等等,也很好地实现了最佳关联。Shirly M. Black的译本在取得原文作者意图以及顺应目的语读者的社会背景,接受能力的过程中也基本实现了成功的顺应。Pratt Lenord和江素惠的版本中采用了大量注释的方式,他们合译的版本基本实现了成功的顺应和最佳关联的获取,然而其中还是存在一些不完全顺应的部分。根据本文作者所做的对比分析可以看出,每一个译本都有各自的优点和不足,从不同的角度和观点分析,就会得出不同的结论。在关联顺应理论视角下进行文化负载词的翻译时,只有在获取了原文作者的真实意图并且确保了对于原文意图,文章语境,目的语读者的背景以及接受能力等等方面的成功顺应,才能获取最佳关联以及翻译的成功。
其他文献
混凝土布料杆应用日趋普及,现主要分析其在高层建筑施工中如何应用和选择。
背景:酒依赖综合征,也称之为酒依赖,酒精中毒等,是一种渐进性易复发的慢性疾病。酒依赖的发生源于经常性地饮酒过量导致对酒精的渴求,对酒精摄入的失控以及停止饮酒产生的一
自从一九九六年十月二十五日中国证监会颁布《证券经营机构证券自营业务管理办法》,正式许可符合条件的证券公司开展自营业务开始,证券公司已经开展了十多年的自营业务操作实
长期以来,大量人口持续涌入北京,使北京人口调控的目标屡屡被突破。本文认为,北京人口调控的基本原则是,在不损害国家基本行政管理职能的前提下,改变北京市市场性、社会性资
<正>学生面对新的概念在思维上都有一定的距离,因为生活经验、认知程度等因素,不同的人这个距离不同,教学中如果教师能够设计好教学环节,运用好教学方法,做好思维的有效辅垫,
目的利用影像学资料的客观指标反映颈椎病各临床常见证型的中医"证"本质,观察分析颈椎病中医辩证分型和影像。方法选择我院2014年1月份至2015年1月份收治的颈椎病患者80例进
目的比较垂直双钢板和平行双钢板两种内固定方式治疗C型肱骨远端骨折的临床疗效。方法对25例C型肱骨远端骨折患者进行回顾性研究,其中垂直组14例,平行组11例,比较两组手术时
在国家政策大力推动焦化产业结构调整的条件下,政府对焦化行业管制力度加强,使得焦化行业的生存环境更加艰难。山西焦煤集团要获得竞争优势,立于不败之地,就要不断研究有效的
人类活动所引起的土地利用变化是大气碳含量增加的重要来源。土地不仅是陆地生态系统碳排放的自然载体,更是人为源经济社会碳排放的空间载体;土地利用所引致的人类生产生活方
网架结构作为一种施工方便、适用于工业化生产的结构形式,在工业厂房中得到了广泛应用。但是当其设置悬挂吊车作为工业厂房的起重运输设备时,由此引发的网架疲劳问题,至今还