论翻译中语篇隐喻与语篇的连贯重构

来源 :广州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cyqhexxjl86
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
黄国文(2009)指出早在1985年,根据韩礼德的三大语言元功能,人们就已经假定语篇隐喻(又叫语篇语法隐喻)的存在.把人际语法隐喻,概念语法隐喻和语篇语法隐喻当作语法隐喻的三大组成成分。自从Martin(1992)正式提出语篇隐喻这个概念,语篇隐喻就被纳入语法隐喻的研究范围,摆脱不了系统功能语言学的束缚。近年来,越来越多的学者开始关注隐喻在语篇层面上的功能研究,尤其对概念隐喻的连贯功能研究倾注了大量热情,为我们研究语篇隐喻奠定理论基础。本研究中,作者提出了三个研究问题:首先,为什么从连贯视角界定语篇隐喻?其次,语篇隐喻是以什么方式建构语篇连贯?第三,翻译过程中,语篇隐喻性连贯重构的关键因素是什么?本文在前人研究基础上提出一个适合本研究的隐喻连贯解构与重构模式,选取三个不同体裁的文本(分别包含一个概念隐喻,两个概念隐喻和多个概念隐喻)作为本研究对比分析的对象,采取质的研究方法,以描述性分析为主。首先从概念层面,语言层面和交际层面对原文语篇隐喻连贯进行解构。其次在翻译过程中重构原文语篇隐喻连贯,这主要取决于译者所采取的隐喻翻译策略。最后再从概念,语言和交际三个层面对译文语篇隐喻连贯进行解构,以检验译文和原文之间是否建立了一种隐喻连贯关系。通过三个文本的对比分析,本研究发现:(1)语篇隐喻可以从概念,语言和交际三个层面上对隐喻连贯进行隐性和显性建构。(2)翻译过程中,语篇隐喻的隐喻连贯重构取决于译者的隐喻翻译策略。而隐喻翻译策略的取舍又取决于译者的和谐观念。和谐不仅对隐喻翻译重要,对原文和译文中语篇隐喻的连贯解构与重构分析尤其重要。总之,从连贯视角界定语篇隐喻并将其应用到翻译研究中,可以细化翻译过程中意义移植的心理过程。同时,提倡和谐对翻译教学具有一定的启发意义。
其他文献
本文通过对美国50位教授“中文一”(即初级汉语)的教师进行问卷调查、电话采访和个别课堂观察,了解他们在课堂教学的具体环节中使用中文的情况。本文第一章介绍了选题的缘由
国际交往的频繁与增多直接促进了各国文化的交流与融合。尽管这在一定程度上丰富了我国的文化内容,却也同时削弱了我国中职生对优秀传统文化的关注与传承。美术是一种视觉性
<正>于永正老师非常重视口语教学,创造了切实可行的口语交际范式,为口语教学闯出了一条新路。本书精选了于永正老师19节口语交际课堂实录与评析,让人们看到了他如何根据学生
随着中日两国经贸交流频繁,许多日资企业来中国投资,越来越多的日籍员工被派到中国工作,在华的日本留学生毕业后也选择在中国的日企就业,汉语成为他们工作和生活的需要。由于
长久以来,隐喻一直被视为一种修辞手段,本质上起着修饰作用。Lakoff和Johnson的著作《我们赖以生存的隐喻》一书的发表,标志着隐喻研究全面进入认知阶段。认知隐喻学认为,隐
目前,不论是经济形势还是政治形势都发生了巨大的变化,这是时代发展的要求,更是历史进步的结果。因此,电力行业应该加快改革步伐,做到与时俱进。所以,电力营销要进一步发展,
目的本文就综合护理干预在产妇产时及产后出血护理中的应用进行分析与探讨。方法选择分娩产妇92例,按照入院时间分为两组各46例,研究组分娩产妇接受综合护理干预,对照组分娩
●管行业,必先管行风,如果系统的党风廉政建设搞不好,行风建设肯定搞不好。$$ ●对“一把手”监督的本质,就是对权力进行制约,防止权力滥用,纠正公共权力私有化和商品化的行为,保
期刊
《汉语大字典》在楷书字头下收列甲骨文形体并加以说明,有助于我们掌握汉字的形义来源及其历史传承关系。然其所收的部分甲骨文形体未能完全遵守汉字单字历时认同的基本原则,
针对可重复使用运载火箭一子级再入垂直着陆阶段,利用滑模动态面控制(SMDSC)技术设计了一个精确垂直回收控制策略。首先考虑运载火箭的燃料消耗、质心变化及转动惯量摄动等特点