外交模糊语的语境顺应及口译方法

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:angelagao00
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外交是维系国与国关系的重要活动。在外交场合上,为了解决两国发言人言语不通的问题,需要译员准确口译源语信息给听众,为谈话双方架起沟通的桥梁。模糊语言作为一种常用的外交语用策略,口译员需正确理解模糊语言,并翻译成符合目的语表达习惯的译文,为外交的顺利进行助力。从Pierce发现模糊语言以来,中外学者从不同的研究角度对其进行分析。其中,从语用学角度研究模糊语言还有待发展。由此为出发点,本文以顺应论为理论基础分析外交中模糊语言的使用,并以2015答记者问为语料库,列举实例来探讨模糊语言的实际应用,最后总结提出模糊语言的口译方法。研究发现外交模糊语可以分为缓和型和变动型模糊语言。外交发言人选择模糊语言是为了实现对心理世界、社交世界和物理世界的顺应。而译员在翻译模糊语言时,应将中英语言存在的文化差异考虑在内,选择符合英语语言表达习惯的译语。通过本文的研究,希望能帮助译员更好完成口译任务。
其他文献
随着国际经济一体化趋势的加快,沟通成了促进经济发展的重要桥梁,而语言的多样性促使翻译需求的增加,在医学领域中也是如此。我国医疗水平的提高一方面依赖自身的优秀医学文
近几年来,概念教学,作为第二语言教学的一种手段,在英语课堂教学中已得到广泛应用。概念教学为第二语言学习者讲述某一词汇或语法的概念,时常是为了使学习者在考试中取得优异
近年来,中国在电力产业领域取得了飞速发展,中国的电力设施也慢慢进入到国际市场。因此,为了让中国电力产业与国际合作伙伴更好地合作交流,越来越多人开始关注电力领域的翻译
目的分析肿瘤细胞减灭术联合化疗治疗卵巢上皮癌的效果。方法选择2012年1月-2014年1月辽宁省盘锦市中心医院妇产科三病区85例卵巢上皮癌患者为研究对象,根据治疗方式的不同将
南国二月百花艳,高原春风黄沙漫,清明时节世人拜山祭祖后,我又回到久违的故乡,灰蒙蒙的苍穹中,看见唯有你傲然屹立,虬枝在劲风中不屈地抗争着.我又一次被你通体透出的伟岸美
本文是一篇陪同口译实践报告,第一部分是任务描述,主要讲述该次陪同口译任务的基本背景信息;第二部分是过程描述,主要讲述该次陪同口译任务的译前准备、现场口译描述和译后总
随着经济的加速发展,土建工程项目不断增加,在土建工程施工过程中,往往会用到梁结构.而梁结构通常是建筑、桥梁或通道的主要支撑结构,需要承受较大的应力张力,因此必须保证梁
随着医学科学技术的进步和发展,新的医学理论、医疗技术和诊疗方法不断应用于临床,并取得了很好的临床效果。为了推广、普及这些新技术、新经验,并为广大临床医护和医药科研
俗话说:"林子大了什么鸟儿都有,山场大了难免要出怪物",这话不假.传说龙王山大坂峨博旁边有个山洞,洞口只有水桶大,洞里黑咕隆咚的不知有多深,老人们讲这洞直通东海.
期刊
本文是一篇汉译英笔译实践报告,笔者以学术论文《规范变迁与身份再造:主权零死亡时代大国崛起战略之路径重构》的翻译为基础,介绍了此次笔译实践的完成过程,分析总结了学术论