双语词典中词目翻译的对等研究

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longyixu13543078183
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该论文所研究的对象是双语词典中词条的对等问题。近年来,虽然对于双语词典的研究已经比较广泛,但是,对于词目翻译中的关键概念----对等性的研究仍然很模糊,讨论比较笼统。鉴于此,该论文首先回顾了翻译研究中对等概念的发展历史,尤其是有关双语词典的词条翻译,然后,根据兹古斯塔以及阿尔卡西米等双语词典专家对双语词典所提出的分类方式,该论文将双语词典的对等分为五种类型,即,完全对等,解释性对等,功能性对等,认知性对等和描述性对等;最后根据分类方式该论文提出一些双语词典词条翻译的方法,比如直译,意译,解释性翻译,音译和创造性翻译。在这个过程中,通过现存双语词典中大量个例引用来佐证本文的观点。本文的重要性在于,它不仅有益于译者在翻译实践中的选词,而且也有助于双语词典编撰者对词条翻译的理解和翻译方法的选择。除此之外,本研究对外国语言学习者在运用双语词典时对汉语语言及文化的理解和学习也很有帮助。该论文由五章构成。第一章介绍了该项研究的目的、研究原理、研究方法、研究范围及论文结构。第二章是文献综述。第三章根据兹古斯塔和阿尔卡西米所提出的分类方式,将双语词典中词条翻译分类,例如:完全对等,解释性对等,功能性对等,认知对等和描述性对等。第四章讨论了如何实现双语词典中翻译对等的可行性方法,其中涵盖直译,意译,解释性翻译,音译和创造性翻译。第五章为该论文的概括综述。
其他文献
本文是一篇翻译实践报告,选取《联合国2015年秘书长年度报告》的一部分作为原文进行翻译实践。联合国年度报告是全世界年度在政治领域所取得成就以及面临主要的问题的一个总
对LD端面抽运的Nd:YVO4/KTP腔内倍频激光器的三镜折叠腔结构进行优化设计,研究了总腔长、输入镜曲率半径和Nd:YVO4和KTP晶体的热效应对激光谐振腔的稳定区域、Nd:YVO4晶体内基模光
我科1989年至1996年住院治疗的肝癌患者222例,生存5年以上的有22例,其中行一期手术切除的15例,不能一期手术切除行综合治疗的有7例,本文就此7例作一临床分析.
讨论β受体功能低下与哮喘发作之间的因果关系,指出β受体功能低下是哮喘患者的气道非特异性炎症所致,消除气道非特异性炎症在哮喘防治中起关键作用。 To discuss the causa
采用田间小区试验,研究了不施肥(CK)、化肥(NPK)、鸡粪(M)和分别基于鸡粪、猪粪制造的有机无机复混肥(NPKM1、NPKM2)5种施肥处理土壤水溶性有机碳(WSOC)的含量及其随小麦生育
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
油蒿(Artemisia ordosica)是我国北方农牧交错带的重要固沙植物,研究其种群格局对理解种群生态过程和改善流沙治理技术具有重要意义.点格局分析法是20世纪末发展起来的多尺度空
大剪切电子散斑干涉技术不需要引入参考光,具有条纹质量好等特点。提出将干涉场的载频调制技术引入到大剪切电子散斑干涉中,可形成具有载频调制功能的新的电子散斑干涉系统。该系统具有对测量环境的隔振振动要求低,能方便定量求解物体的变形场等优点。首先讨论大剪切载频的调制机理,然后利用中心加载、周边固定的圆盘进行典型实验,设计了可用计算机控制且可对参考物进行精确偏转的步进电机系统,进而实现了对电子散斑干涉场的自
我院自1998年6月至2002年3月共收治糖尿病肾病18例,现谈谈护理中的体会