基于有声思维法实验翻译过程中翻译单位的研究

来源 :三峡大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wqwwvfbgo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
虽说人类对翻译时大脑---这个“黑匣子”的运作机制的兴趣几乎是与有记载的翻译研究的历史一样悠久,但碍于研究手段的缺乏,对翻译中的思维过程的研究却一直没有很大的进展。上个世纪六十年代以来,虽然有部分翻译理论家曾提出过一些翻译过程模式,但这些都是思辨式的,没有经过实践的检验。   要真正考察动态的翻译过程就必须借用认知心理学和心理语言学的理论和方法。上个世纪八十年代初期,随着有声思维法的运用,翻译过程研究才开始逐渐发展,并在九十年代快速发展,至今方兴未艾。怎样将有声思维法引入到国内翻译资格证考试的研究中,并将翻译理论和实践有机地结合在一起,作者试图从理论分析和实验认证两个方面来做些有益的探索。   本论文回顾了历史上翻译过程研究中和笔译有关的重要的研究成果。经作者考证,对现有的翻译过程模式研究分成了三大流派:即传统的语言学派,文学理论学派以及认知语言学派,并力求分析得出各个模式的理论成就以及不足之处,为实证分析打下良好的理论基础。   有声思维法研究是本论文的另一个理论重点,作者首先介绍了有声思维法的研究现状和研究成果。使用有声思维法研究翻译过程的历史可追溯至1986年,到目前为止,国内外发表了大量有关这方面的论著。概括而言,这二十多年来有声思维法翻译研究的内容主要包括对翻译策略、翻译单位、翻译述要、和翻译方式四个方面的研究,作者在本文中作了详细的介绍。   通过一个实例,作者力图将有声思维法应用到翻译实践中,将理论过程研究与国家翻译资格证考试相结合,通过详细分析译者的翻译过程,翻译单位的选择,译者的认知思维过程以及翻译单位选择对翻译过程的影响,本研究发现,翻译过程中译者采用何种翻译单位,对其翻译过程和翻译结果都产生了重要的影响。为了尽量避免翻译过程中出现的问题,译者应该尽量采用较大的翻译单位。  
其他文献
目的了解深圳市非发酵性豆制品的卫生状况,发现关键性问题并进行分析,为制定相应的标准和针对性措施提供依据。方法按照《深圳市食品污染物监测体系项目工作方案》的要求,在
期刊
随着高中英语新课程标准在全国的实施,高中生的学习策略问题成为学术界和教育界研究的热点,但有关英语学习动机和学习策略关系的研究数量还不多,既有研究的深度也不够。本研究以
石黑一雄是当代著名的日裔英籍作家,在当代英国文坛上,石黑一雄常与奈保尔和拉什迪一起被称作“移民三雄”。石黑一雄的作品关注历史、关注文化冲突和文化杂糅,用含蓄、微妙
期刊
期刊
《怪医杜立特》是儿童文学的经典作品之一。自1920年出版以来,它吸引了一代又一代的读者。这部作品经久不衰的原因之一就在于其中蕴含的多层次的功能。《怪医杜立特》的三个
托尼·莫里森是非裔美国文坛最为卓越和高产的作家之一。她还是一九九三年诺贝尔文学奖的获得者。作为一名黑人女作家,她深刻关注黑人的命运,尤其关注遭受白人和男人双重压迫
期刊
期刊