网络小说《盘龙》在英语国家的译介研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:flyrat1997
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自二十一世纪以来,中国网络文化盛行,网络文学读者人数众多。近年来中国网络文学开始走出国门,武侠玄幻类网络小说受到许多欧美读者的追捧,其中最典型的作品就属《盘龙》。网络小说与严肃文学作品不同,其故事性往往远高于文学性,读者阅读大多是为了消遣娱乐,但既然该作品在英译后吸引了大量读者,则必有值得借鉴的地方,其翻译模式具有一定研究价值。本文基于译介学理论,分别从译介主体,译介受众,译介途径,译介内容,译介效果五个方面着手,研究探讨《盘龙》如何顺利打入西方文学市场。任何文字作品的传播都无法脱离文本,译介内容是本文的侧重点。中文原作中东西方文化元素的融合给翻译带来些许便利,中西奇幻小说中故事情节构建的共通之处也引起海外读者的广泛兴趣。此外,本文基于文本并借助语料库工具分析《盘龙》的语言特色和翻译策略,探讨译者在翻译中国传统计量单位、称谓、成语和带有中国文化特色的玄幻小说术语时所采取的方法,以回答译者是否通过此种译介方式传播了中国文化,并就此给出一些建议。《盘龙》还在一定程度上反映了当代社会文化现实,除去文字层面,原作内核激发东西方读者的情感共鸣,该作品在西方国家的译介效果在网络翻译文学、文学作品创作方面均有体现。作为一部中文网络小说,《盘龙》相对成功的译介模式可以为今后中国文化和文学的翻译和海外传播带来新启示。
其他文献
本文对我国2008年至2011年间发生并购行为的煤炭企业相关数据进行了分析。结果发现:并购的目标资产规模小,而其利润规模大,企业就更倾向于内源融资的方式;历史负债规模及市盈
[目的]探讨提取海南绿茶籽茶皂素的最佳工艺条件,分析茶籽油成分。[方法]以海南绿茶籽为原料,采用加热回流法和微波辅助提取绿茶籽中的茶皂素,并将其提取结果进行比较。采用正交试验
课堂是老师和学生交流的主要场所,在高校分析化学的课堂教学中,教师可以从转换专注与发散2种学习模式、合理利用图形背景原则、课堂执行Chunk学习法、提倡课堂高效自主学习及
我国华南地区特别是岭南,自新石器时代晚期至两周时期普遍流行几何印纹陶,其特色之鲜明,历时之长远,受到学术界的高度重视。1978年8、9月间,在庐山举行江南地区印纹陶问题的
<正>【教学目标】1.复习复韵母、鼻韵母,读准音,认清形,能正确书写。2.通过给动物挂牌、联系生活实际拼读音节、拼读儿歌等多种形式的游戏活动,使学生熟练准确地拼读音节。3.
马铃薯是世界上第四大粮食作物,它的用途广泛,营养全面均衡,单产水平远高于小麦、玉米和水稻。随着经济发展和人们生活水平的提高,人们对马铃薯品种的要求会越来越高。为满足这种
肠易激综合征(IBS)是一种以腹痛或腹部不适伴排便习惯改变为特征而无器质性病变的常见功能性肠病,缺乏可解释症状的形态学和生化学异常。IBS按罗马Ⅲ诊断标准分为腹泻型、便
成为世界文化遗产的中国大运河,不仅组成元素众多,而且具有多级层次性,且与外在的社会、经济、自然等环境处于动态开放中,本质上是一个他组织复杂系统。当下对大运河遗产的管
本文根据目前所发表的红山文化墓葬材料及前人的研究成果,对红山文化墓葬埋葬特点进行了总结。在此基础上,对红山文化时期的社会分工及丧葬礼仪制度进行了初步研究,并对红山
企业的利益是各利益相关者的共同利益。企业社会责任高的公司,会降低负债程度,来减少利益相关者对企业可能的破产风险的担忧。本文采用A股上市公司2009-2011年的社会责任数据