《国际中文教育中文水平等级标准》与新HSK考试大纲对比研究

来源 :许仁康 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuzhongbao2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2007年,国家汉语水平考试委员会推出《新汉语水平考试大纲》(以下简称《新HSK大纲》)作为新汉语水平考试(以下简称“新HSK”)的指导性文件,至今已有14年之久。随着国际中文教育的不断发展,新HSK考试及其大纲的局限性也逐渐暴露,在此背景下,教育部联合国家语言文字工作委员会共同推出了《国际中文教育中文水平等级标准》(以下简称为“《等级标准》”)。《等级标准》因推出时间较短,相关研究数量相对较少,新HSK考试及大纲与《等级标准》的对比研究目前还是空白,因此本文尝试通过对比《等级标准》和新HSK考试大纲,分析两者在汉字、词语、语法三个维度的差异及等级划分方式的不同,进而为新阶段的汉语水平考试、汉字教学与教材编写提供相应的建议,并帮助国际中文教育从业者和学习者尽快适应《等级标准》的变化。本文共有五个章节:第一章是绪论,共由五部分组成:选题背景,研究意义,文献综述,研究思路,研究目标和研究方法。第二章先从汉语语言测试入手,简要回顾了国内汉语测试研究和实施的发展历程,接着从基本特色、四维基准和研发意义三方面对《等级标准》进行简要介绍。第三章从汉字、词语、语法三个维度及等级划分方式对《等级标准》和新HSK考试大纲对比分析,总结差异。第四章为新HSK考试与HSK3.0。《等级标准》正式发布以后的重点任务之一便是在HSK 2.0的基础上研发HSK 3.0。本文在该部分分析了新HSK考试,即HSK2.0的题型及考察内容的不足之处,进而对HSK3.0的研发提出相应建议。第五章是《等级标准》对汉字教学及汉语教材汉字编写的启示。本文在该部分首先分析了当下汉字教学陷入困境的主要原因,并以《等级标准》为依据提出相应解决措施,然后以《发展汉语》初级综合教材为例,分析其在汉字使用情况及汉字练习题设置方面的不足之处,在此基础上为教材的汉字编写提供建议。
其他文献
进入二十一世纪以来,全球化不断加深,各国国家领导人互访频繁,联系与合作日益密切。翻译作为信息交换的一种手段,特别是新闻翻译,越来越凸显出其重要的作用。新闻报道最重要的功能是传递信息,特点是真实、准确。本篇论文通过对新闻文本的功能和特征进行分析,对功能对等理论的产生、发展及其原则进行阐述,发现在新闻翻译的过程中,功能对等理论具有指导性意义。基于功能对等理论进行新闻翻译,能更好的传递信息,增加新闻的可
学位
临床概述是专业医学人员进行临床研究与医学交流的媒介,其目的是将药品研发方面的试验成果与社会各界进行公开与共享,以便医务工作者与社会各界更好地攻克医学难题,开展生命救助、造福人类生命。对临床医学文本进行翻译有助于促进临床医学事业的发展和进步,构建健康的生活环境,保障人类安全。本报告以笔者对《阿普斯特片治疗银屑病的临床概述》的汉译译后编辑实践项目为基础,以纽马克文本类型理论为依托,分析出临床概述用词规
学位
高校官方新闻网的俄文网站在促进国内外学术交流和展示当代高等学校形象等方面起着至关重要的作用,成为外界了解国内高校动态的重要窗口。校园网新闻汉译俄为中外高校的交流与合作开拓新的渠道,服务于高校的国际化人才培养和学术交流与合作,有益于站在全球视野的高度“讲好中国高校故事”。本实践报告共分为四部分。第一章对翻译任务和过程进行描述和分析,指出国内高校在当下建立俄文版校园网新闻网站的必要性,建立新闻网外文网
学位
2020年新型冠状病毒肺炎疫情爆发,世界人民生活受到严重影响,关注各国疫情变化、跟踪报道疫情、及时发布防疫抗疫信息等成了国内外新闻报道的主要任务之一。笔者选取俄罗斯权威新闻网站与疫情相关的新闻进行汉译实践项目,并定期给西安外国语大学国际舆情与国际传播研究院(以下简称:舆情研究院)投稿13篇,发布在舆情研究院网站上。每篇翻译实践分三个环节完成:选材、翻译、总结。主要受众是中国读者。翻译实践中,笔者试
学位
博物馆馆藏文物承载着丰富、厚重的历史和文化底蕴。它们不仅是精美的艺术品,也是历史的见证者。这些文物的翻译对于中西方文化交流有着重要的价值和意义。陕西历史博物馆是中国第一座大型现代化国家级博物馆,其馆藏文物蕴含了丰富的中国历史文化特色。自2018年起,陕西历史博物馆和陕西华夏文化创意有限责任公司合作推出的文化创意产品——《陕博日历》就受到了很多读者的喜爱。2021年的日历主题为“花舞大唐”,收藏的是
学位
该实践报告基于译者的模拟英汉交替传译实践——CCG名家对话系列:“千年全球化起源于中国宋朝”。材料形式为访谈,且具有即兴发言的语言特点,即存在冗余、信息密度大、信息不连贯等,这些都对译者的表现造成了一定程度的困难。通过分析转写文本及回看口译视频,译者对此次出现的难点进行了归类,主要存在译语冗余、信息缺失以及逻辑缺失三类问题。对比源语与译语转写文本后,译者发现上述口译问题与源语特征,即访谈的语言特点
学位
本课题主要是基于文创品牌《吴怪》进行设计及应用研究。《吴怪》这一品牌是为河北沧州吴桥杂技大世界景区设计的系列文创产品。吴桥县是我国杂技发祥地之一。2006年,吴桥杂技入选全国首批非物质文化遗产。在非物质文化遗产保护的视野下,笔者对吴桥杂技大世界景区文创品牌进行个案研究。本文以吴桥杂技文化背景为出发点,采用文献研究法,针对吴桥县图书馆等资料信息展开文献收集与整理,以及对吴桥杂技大世界景区等地进行实地
学位
自新时期以来,关于萧红的研究论著浩如烟海,在一众著名现代作家行列中跻身前列。但“量”的增长并不能为这个名字增添什么,只有认识她作品中真正的审美特质,以及作为小说家的意义所在,这个名字所能掀起的热浪才会更久远。本论文主要研究萧红的城乡生存体验对其文学创作的影响,以期从这一新的视角,发掘出对萧红其人及其作品的不同解读与可靠阐释。全文内容共分为六个部分。绪论部分主要涉及四个方面的内容:一是以作家萧红自身
学位
有鉴于我国近年来的基本水情,大力开展水库尤其是巨型水库的建设和研究就变得极为重要。本文围绕水利工程类文本的翻译实践活动展开,在刘重德所提出的信达切翻译原则指导下,结合水利类科技文本的行文特点,对原文词汇、句子、篇章三个层面的翻译处理进行了分析和探讨,以期在回顾和总结此次翻译实践的基础上,为今后的翻译活动提供借鉴。笔者通过实践研究发现,对于科技文本中的词汇翻译来说,准确性和规范性是重中之重。因此,如
学位
写作作为语言输出的重要方式之一,是英语教学的重要内容,能够体现学生的英语综合能力。然而,写作受多种因素的影响,一直是英语教学中的薄弱环节。其中情感因素对写作的影响不容忽视。而焦虑作为影响语言发展的主要情感因素之一,在英语写作教学中愈发受到关注。在关于写作焦虑的实证研究中,焦点都集中在教师角色的重要性上,即从教师的角度来探讨如何帮助学生减少或克服焦虑。很少从学习者自身的角度来分析学习者如何通过自身调
学位